"бантик" на лбу.
"Мулт" ("солод"). Это пророщенные, высушенные, а затем смолотые хлебные
зерна, по виду - крупа. Все, что смолото (крупа, мука), имело на Руси
обобщающее название: "мо-лотье". Первооснова этого слова ясна: "молоть"
(делать мелким, малым), от него-то и "молотье" (измельченное, размолотое). О
качестве солода судят по тому, как он смолот. Про добрый, знатный солод даже
поговорку сложили: "Хорош солод, хорошо и смолот". В самом слове закреплен
сладковатый вкус солода. "Солод" и "солодкий" ("сладкий") - слова одно-
коренные. Арабы же избрали в качестве названия солода более общее слово
"молотье", переделав его в "мулт". Кстати, так же поступили и англичане,
перенявшие это слово у народа-хлебороба, а потому солод по-английски
называется "молт" ("молотый").
"Пирог. Бурик". Пирог - одно из самых распространенных русских блюд. Пирог на
Руси стал символом домовитости и вошел в пословицу: "Не красна изба углами, а
красна пирогами". И во множестве других пословиц и поговорок упоминается
пирог: "Ешь пирог с грибами, держи язык за зубами", "Вот такие пироги!" и др.
Пирог был ритуальным блюдом. Слово происходит от того же корня, что и "пир".
Возможно, что "пирог" от "пира рог", то есть "рог изобилия на пиру". О былом
ритуальном предназначении пирога напоминает нынешний именинный пирог.
Естественно, что такое великое в своей простоте изобретение человеческого ума,
как пирог, очень быстро распространилось по миру, стало неотъемлемой частью
национальной кухни самых разных народов. Традиционный тунисский пирожок с
яйцами называется почти что по-русски: "бурик". "Пирог", "бурек" вошли в
название кавказского пирожка-чебурека ("че-бурек").
"Пошлый. Басиль". На примере слова "пошлый" стоит разобраться, как обычное,
нейтральное значение становится бранным. "Пошлый" - от "пошло" ("то, что
повелось "пошло", "искони"). Иначе говоря, пошлыми называли прежде всего
старинные, древние обычаи и установления. Настал момент, когда эти
стародавние, общеизвестные положения стали казаться надоевшими, набившими
оскомину, избитыми. Зародилось сомнение в их истинности, советы и
рекомендации предков перестали восприниматься как незыблемые правила
жизни. Захотелось изменений, новизны. Старое казалось уже слишком простым,
грубым, низким, подлым, недостойным.
Слово "пошлый" приобрело значение "грубый". Произошла переоценка духовных
ценностей. Те, кто "влил новое вино в старые мехи", первые носители нового
значения слова "пошлый", повернулись спиной к Древней Руси и встали лицом к
молодой, нарождающейся западноевропейской цивилизации. Теперь
современное слово "пошлый" удобнее всего передавать бранными словами
западноевропейского происхождения: "вульгарный", "тривиальный",
"банальный". Можно также использовать слово "плоский" в качестве буквального
перевода французского слова "пла(т)". Вот только нужно ли? Все ли у
собственных предков было нудно, скучно, назойливо, глупо, нелепо, некрасиво,
неуклюже, низко и подло в нравственном отношении? Быть может, внешнее
однообразие их жизни отражало единый ритм жизни самой Природы? Мы можем
назвать этот ритм монотонным, но не в силах его изменить. Того же корня и
слова "пошлина", буквально: "то, что пошло в уплату таможне". Арабы Алжира
употребляют в своей речи слово "ба-силь" в значении "скучный", "нудный",
"надоедливый". Не исключено, что "басиль" - того же происхождения, что и
"пошл" ("пошлый").
"Риша(т)". Так арабы называют перо. Причем и роговой стерженек с пушинками