фетишей можно и нужно сомневаться, то в связи английского "фитиш" с
французским "фетиш" сомневаться не приходится. За спиной же французского
слова маячит русское "вещь", произнесенное на западноевропейский манер, с
заменой "в" на "ф", с переделкой "щ" в "тиш". Фетиш и есть вещь, предмет,
служащий для поклонения.
Разновидностью поклонения вещам и предметам (фетишизма-вещизма)
выступает идолопоклонство. И общее для европейцев слово "идол" опять-таки
обнаруживает свою связь со славянскими языками.
IDLE (идол), по-английски "айдл", от "едало". Идол не какой-нибудь там
заурядный едок и даже не обжора. Он ненасытное, всеядное, всепожирающее
существо, постоянно требующее для себя все новой и новой пищи. Целое
сословие людей занимается его прокормлением. За то, что они готовят для
идола-едала жратву-жертву, их так и называют: жрецы ("жрец" - от "жрать").
Английское "айдл" - это всего лишь чуточку видоизмененное русско-славянское
"едало". Отсюда ясно, почему у этого английского слова наряду со значениями
"идол" и "кумир" имеются и такие, как "бездельничать", "лодырничать", "тратить
время попусту", "работать на холостом ходу", "бездействовать", "простаивать",
"лениться", и им подобные. Ответ прост: в каждом из перечисленных значений
(включая и значение "идол") так или иначе присутствует понятие "дармоед", то
есть бездельник, кормящийся за чужой счет.
BOSS (босс). Заправила-политик или бизнесмен, называющий себя боссом, вряд
ли связывает такое самонаименование с понятием "козел-вожак". А напрасно.
Такая связь более чем вероятна. Английское "босс" скорее всего родственно
осетинскому "борзо" - "бородатый козел, вожак овечьего стада". В основе его
лежит осетинское же "боцо" - "борода". Тюркское слово "аксакал" также
увязывает воедино старшинство и бороду, поскольку оно буквально переводится
не как "старейшина", а как "белая борода". "У кого борода, тот и апостол".
SECTION (секция). Если английское слово оканчивается на "сек", то значение
этого слова наверняка связано с делением надвое. Скажем, "байсек" - "делить
пополам". Если же оно начинается с "сек", то его значение наверняка связано с
делением на части. Например, "секшэн" - "часть (целого)", "отрезок, участок,
секция, деталь", "делить на части". Короче, где "сек", там и деление. В русском
языке слова "секира", "сечет" указывают на то, что делят. Дровосек рубит, то
есть делит дерево на части. Мы говорим сегодня "сечь", хотя еще совсем недавно
говорили "секти".
Корень этот скорее славяне-русский, чем англо-германский. Это мы, русские,
говорим сегодня "секу", "секира", "секач", англичане в таких случаях используют
совсем иные корни и слова. Наш корень "сек" ближе к народному. На русской
языковой чаше весов слов-гирек с корнем "сек" наберется поболее, чем на
английской. Мы на свою чашу прихватили изрядное число заимствованных слов с
тем же корнем: "сектор", "секция", "секатор", "секта".
CADE (боченок). Русское слово "кадь", а также образованные от него "кадка" и
"кадушка" имеют единый корень, очень древний, сохранившийся во многих
языках, где он несет значение "емкость, посудина". Например:
КАДЬ (русск.) - "бочка",
КАЙД (англ.) - "бочонок",
КАДУС (лат.) - "кувшин для вина",
КАДОС (греч.) - "кружка",