«СЫН СОЛНЦА ФАЭТОН» КАЛЬДЕРОНА
В ДВОРЦОВОМ ПЛОВУЧЕМ ТЕАТРЕ
(7639)
14 июня 1639 года. В Буэн Ретиро имели место большие приготовления
к празднеству [...] 12 июня; многие механические эффекты, придуманные
Козимо Лотти, инженером; более трех тысяч свечей; спектакль посреди
Большого пруда на пловучем театре; его величество и придворные плавали
вокруг на гондолах, слушая представление, и ужинали тоже на воде. Все
упомянутое происходит за счет герцога, вице-короля Неаполитанского.
Едва все успело начаться, как поднялись такой ветер, буря и вихрь, что
погасла большая часть свечей и плошек, расшвыряло все гондолы и напугало
государя, так что всем пришлось удалиться и окончить празднество.
21 июня 1639 года. Торжественный праздник в Буэн Ретиро, который
был подражанием таковым же навмахиям римлян, был показан в четверг
16 июня их величествам и высочествам; в пятницу он был повторен для
Королевского кастильского совета, а в понедельник—для монастыря
св. Иеронима, священнослужителей и всего народа, так как двери были
открыты для всех желавших пройти на представление.
Из придворных «Извещений» («Avi-
sos»). Напечатано в книге: С а 1 d е-
гоп de la Bare a, Comedias,
v. IV, Biblioteca de los autores espa-
noles, Madrid, 1850, p. 673.
ОБСТАНОВКА ДВОРЦОВОГО СПЕКТАКЛЯ
(1659)
Самое интересное и самое лучшее я приберегаю на конец. Это комедия,
которая была представлена во дворце при свете шести больших свечей белого
воска, вставленных в высокие серебряные канделябры. По обеим сторонам
помещения находились два алькова, закрытые занавесками. В одном из
них помещались инфанта и другие лица, принадлежавшие ко дворцу, а в дру-
гом, противоположном, помещался маршал. Вдоль обеих боковых стен
стояли всего две длинные скамьи, покрытые персидскими коврами. Дамы
в количестве десяти или двенадцати заняли места на этих коврах по обеим
сторонам, прислонившись спиной к скамье. Позади них на той стороне,
где сидела инфанта, но несколько ближе к актерам и частично даже за ними
стояло несколько придворных; на той стороне, где сидел маршал, стоял
один гранд. Остальные зрители—мы, французы—стояли позади скамей,
на которые опирались дамы.
Король, королева и инфанта вошли, предшествуемые одной из дам,
которая несла свечу. Когда король вошел, он снял шляпу перед всеми при-
сутствовавшими дамами, а потом занял место перед ширмой; налево от него
сидела королева, а налево от нее—инфанта. В течение всего спектакля,
за исключением одного короткого слова, которое он сказал королеве, король
не шевельнул ни ногой, ни рукой, ни головой, только иногда он поглядывал
кругом, а около него не было никого, кроме одного карлика. Когда комедия
окончилась, все дамы встали и покинули свои места одна за другой, собрав-
шись посреди помещения, подобно священникам, покидающим свои места
после службы. Сложив руки, они делали реверансы, что продолжалось
несколько минут; затем они вышли одна за другой, а король оставался все
время с непокрытой головой. Наконец он поднялся и сделал умеренный
363