Ч А С Т Ь П Е Р В А Я
характер. Именно поэтому данные интересных тестов
оказываются трудносопоставимы из-за разнобоя в
терминологии заданий, в подходах к построению тестов,
в качестве их обоснования и эмпирической проверки.
Методологически слабая обеспеченность
дидактического тестирования во многом определяется
недостаточной разработанностью и определённостью
понятийного аппарата — постоянно смешиваются
даже такие ключевые понятия, как «тест» и «тестовое
задание», не конкретизирована терминология видов
тестов и тестовых заданий. Кроме того, большинство
педагогов-практиков не имеет представления о таких
важных элементах обеспечения качества
экспериментальной работы, как репрезентативность
выборки, надёжность, валидность.
Почти сорок терминов характеризуют различные ас-
пекты валидизации методик, используются в научных
публикациях весьма некорректно — то как параллель-
ные, то как взаимоисключающие.
Подобная ситуация характерна не только для
педагогики, но и других социальных наук.
Педагоги об одном и том же нередко говорят на раз-
ных языках, вкладывая в понятия свои толкования или
изобретая термины, которые никто, кроме автора, не по-
нимает и не желает принимать. Это хорошо прослежива-
ется по научным и научно-методическим публикациям.
Нарастает взаимонепонимание ученого-методиста и
учителя-практика, в котором виноваты они оба — ученый
в том, что, необоснованно, плохо раскрывая суть, вводит
«заумную», с точки зрения практика, терминологию, а
практик — в том, что даже и не пытается вникнуть в суть
теории и понять значимость применения строгой терми-
нологии, без которой трудно оценить результативность
его работы.
Подобная ситуация весьма болезненно сказывается
на любых инновациях и, естественно, — на внедрении в
массовую школьную практику методологически