Но если же вы точно знаете, чего хотите и можете достичь своим письмом, то оно должно быть
составлено без особых изысков, четко и убедительно.
350
При этом вам следует подстроиться под вкус, образ мыслей и сообразительность вашего
клиента! Не раздражайте его стремлением навязать свой вкус, свои взгляды. Попытайтесь
отыскать для него и себя общий фундамент и пойдите, насколько вам позволяет ваше
достоинство, навстречу его условиям!
Будьте доброжелательны! (Setze guten Willen voraus!) Только тот, кто неуверен в себе, кому
собственная ограниченность мешает реально оценивать происходящее, во всем видит злой
умысел и происки, направленные против него.
Своим письмом вы добьетесь большего успеха, если сначала выскажите предположение, что
произошло недоразумение, которое легко устранить. В большинстве случаев люди не такие
скверные, как многие полагают. Книга, которую вы заказали, например, вот эта, может придти к
вам с восьмью непропечатанными страницами, и все это устроил вам злой дух какой-нибудь
целлюлозно-бумажной фабрики. Только машина повинна в этом, а человек не заметил. Отошли-
те книгу обратно, сопроводив вежливым письмом и потребуйте экземпляр без дефектов и
возмещение расходов по пересылке. Вы незамедлительно получите все с любезными
извинениями.
Не забывайте также и о том, что многие слова многозначны, и ваш партнер, вследствие этой
многозначности, может неверно понять вас. Более того: в недоразумении можете быть повинны
и вы сами!
Пишите лаконично и по существу! (Fasse Dich kurz und bleibe sachlich!) Доброжелательности
вашего корреспондента не способствуют пространные описание того, что ему и без того
известно или что не имеет отношения к делу. Автобиографические излияния тоже редко
подходят для письма в адрес органов власти.
351
Но главное: не пишите лишнего! (Schreibe nichts Überflüssiges!) То, что вы "приняли к сведению"
письмо (на которое в данный момент и отвечаете!), понятно вашему адресату и без ваших
разъяснений. Также напрасно еще раз излагать ему содержание собственного письма: то, что ему
следует знать, сообщено в резюме! ("Wir entnehmen Ihrem Briefe vom 23.8. gern, daß Sie...").
Вежливость хороша и необходима, но раздражает, когда состоит из пустых фраз. ("Wir sind nunmehr
der festen Hoffnung, daß Ihre Bestellung..."; "Stets gern für Sie beschäftigt"; "Es wird uns freuen von
Ihnen bei fernerem Bedarf wieder mit einem geschätzten Auftrag beehrt zu werden"). Очень часто
переписка вращается вокруг неприятных вещей. Не позволяйте своему раздражению
выплескиваться на страницы. Причиной его является предмет письма; само раздражение не должно
быть участником общения. Помните, что слово не воротишь. К тому же здесь может быть повинно
(см. выше!) недоразумение! А у партнера по переписке уже будет перед глазами ваше выска-
зывание, написанное черным по белому. Никогда не торопитесь с ответом. Конечно, вы имеете
право сказать, что были раздражены. Но вы должны быть хозяином своих эмоций. Раздражение
способствует не взаимопониманию, а наоборот, отчуждению людей.
Пытайтесь найти взаимопонимание! (Suche Verständnis zu finden!)
K счастью, мы переписываемся не с машинами, а людьми. У людей есть чувства, которые волнуют
душу и часто выступают вашим заступником. Важно только быть понятым. Но вам это точно не
удастся, если будете прилежно подражать "коммерческому" стилю. Вот тому пример:
"Zu meinem grüßten Bedauern muß ich Ihnen leider die Mitteilung machen, daß es mir beim besten Willen
nicht möglich ist, die besten Waren abzunehmen, und bitte
352
ich Sie deshalb ebenso höflich wie dringend, meine Bestellung zu schreiben."
Так пишет одна искушенная молодая дама в фирму.
Девушка же сказала бы так: "Geht das, daß meine Bestellung gestrichen wird?"
Какому письму вы бы отдали предпочтение? Разумеется, последнему. Так непосредственно может
сказать только молодая девушка. Тронув собеседника, вы всегда найдете у него понимание. А этого
можно добиться, только если писать в своем естественном стиле.