<cha>, <cha'n>, not, Ir. [nocha n-], O.Ir. [ní con] aspirating. The
particle [no] or [nu] is no part of this negative: only [ní] and [con],
"non quod", [con] being the same as [gu'n]. Aspirating power
of it is as yet unexplained. Ulster Ir. [cha].
<chaidh>, went, ivit, Ir. [cochuaidh], O.Ir. [dochóid], he went, [*coud-];
Skr. [codati], make haste, [codayati], drive, [códa], a goad; Eng.
[shoot]. See [deach].
<chaoidh>, for ever, Ir. [choidhche], E.Ir. [chaidche], [coidchi]; for [co-aidche],
[gu oidhche], "till night".
<cheana>, already, Ir. [cheana], E.Ir. [chena], in sooth, quidem, jam,
[ol chena], [ar chena], O.Ir. [cene], [olchene]; from [cen-é], "without
this", root in [gun], without, [cion], want.
<chi>, will see, Ir. [chidhim], [chím], O.Ir. [atchí], videt, [*ad-cesiô],
[*kesiô]; Skr. [caksh], see, for [*ca-kas]; Lat. [canus] ([*cas-no-]?),
grey; Ag.S. [hasu], grey, Eng. [hare]. See [chunnaic], [faic]. The
aspiration of [chě] is due to the lost [ad-] initial, which is
confused with the verbal particle [do], [a].
<cho>, <co>, as, so, Ir. [comh], W. [cyn]; from [com], with. See [comh-].
Gaelic "Cho dubh ri feannaig" = Welsh "Cyn ddued a'r frân".
<chon>, to; dialectic form of [gu]. The [n] belongs to the article.
Also [thun]; q.v. Compare [chugad] and [thugad] to [chon] and
[thun] in phonetics.
<chuala>, heard, Ir. [do chuala], O.Ir. [rochúala], W. [cigleu], [*kuklova];
root [kleu] as in [cluinn], q.v.
<chugad>, towards thee, so Ir., O.Ir. [chucut], [*cu-cu-t], where the
prep. [cu] or [gu], to, is reduplicated. See [gu]. The [t] or [-ut] is
for [tu], q.v. So with <chuga>, <chuige>, etc.
<chum>, <chům>, <a chum>, to, for, in order to, Ir. [chum], [do chum], O.Ir.
[dochum n-], [dochom n-]; an idiomatic use of [com], side? Cf.
Eng. [side], [beside].
<chun>, to, until; see [chon].
<chunnaic>, saw, Ir. [chonacadar], they saw, O.Ir. [conaca], vidi; from
[con]+[faic]; for [con], see [comh-], and see [faic]. The old past was
<chunnairc>, still used in Ir. as [chonnairc], from [con]+[dearc], q.v.
<cia>, who, what, Ir. [cia], O.Ir. [cía], W. [pwy], Cor. [pyu], Br. [piu], [*qei];
Lat. [qui] (Old Lat. [quei]). See further under [co].
<ciabh>, a lock of hair, so Ir., E.Ir. [ciab]: [*kes-abu-], [kes] of [cas]?
<Ciadaoin>, <Di-ciadaoin>, Wednesday, Ir. [Céadaoin>, O.Ir. [cétáin],
first fast, "Day of the First Fast". The first weekly fast
was the latter half of Wednesday, the next was Friday -
[Di-h-aoine]. Thursday is the day "Between two fasts" -
[Diardaoin], q.v. See further under [Di-].
<ciagach>, sly-jumoured (Dialectic):
<cial>, side or brim of a vessel; see [ciobhull].
--page 82
<ciall>, sense, understanding, Ir., O.Ir. [ciall], W. [pwyll], Cor. [pull],
Br. [poell], [*qeislâ]: I.E. [qei], observe, see, shine; Gr. @G[pinutós],
wise; Skr. [cetati], perceive, [cittam], thought, [cino@-ti], discover;
further Ger. [heiter], clear.
<ciamhair>, sad (Sh., Arm.), Ir. [ciamhair], [ciamhaire] (O'Cl., O'Br.):
<cian>, remote, so Ir., O.Ir. [cían], [*keino-]; from the pronominal
root [kei], there, Gr. @G[ke@ninos], ille, Lat. [cis], [citra], Eng. [he]. Others
have referred it to root [qei], [qi], Skr. [ciras], long, Got. [hveila],
time, Eng. [while]. Hence <cianail>, sad, lonesome, Ir. [cianamhuil].
<cianog>, a small measure of arable land (Heb.: H.S.D.); see [cionag].
<ciar>, dusky, Ir., E.Ir. [cíar], [*keiro-s], "shadowy"; root [sqhei], Gr.
@G[skierós], shady, @G[skiá], shadow, Skr. [châya@-/], shadow, Ag.S.
[scimo] (do.). It has been compared to Eng. [hoar], Norse [hárr],
but the vowels do not suit.
<cias>, g. <ceňis>, border, skirt, fringe:
<ciatach>, <ciatfach>, elegant, becoming, Ir. [céadfadhach], discreet,
belonging to the senses; from [deudfadh], q.v.
<cibein>, rump (of a bird, M`D.), Ir. [cibín], the rump (Con.). Cf. Ir.
[giob], a tail.