<osan>, a hose, stocking, Ir. [assan], caliga, O.Ir. [ossa], [assa], soccus,
W. [hosan], Cor. [hos]; from Ag.S. [hosa], g. [hosan], now [hose],
[ho@-sen], Norse [hosa].
<oscach>, eminent, superior (Sh., O'B.), Ir. [oscách]; from [os] and [cách].
<oscarach>, <oscarra>, bold, fierce, Ir. [oscar], champion; from the
heroic name <Oscar>, son of <Oisian> (Ir. [Oisín], little deer or [os],
q.v.). Possibly <Oscar> stands for [*ud-scaro-], "out-cutter",
root [scar] of [sgar], q.v. Zimmer derives it from Norse [Ásgeirr],
spear of the Anses or gods, and [Oisian] from the Saxon
[Óswine], friend of the Anses; which should give respectively
[Ásgar] and [Óisine], but the initial vowels are both [o] short in
[Oscar] and [Oisian]. Doomsday Book has Osgar.
<ňsd>, <ňsda>, <tigh ňsda>, an inn, Ir. [tigh ósda]; from M.Eng. [ooste],
[hóst], hotel, house, hospitium, through Fr. from Lat. [hospitium].
Stokes takes it direct from O.Fr. [oste].
<osnadh>, a sigh, so Ir., O.Ir. [osnad], W. [uchenaid], [uch], Br. [huanad].
Zimmer has analysed this into [os], up, and [an] (root of [anail]),
breat: "up-breath"; cf. Lat. [suspirium], from [sup-spírium],
"up-breath". But consider [*ok-s], from [uk] of <och>. Cf. E.Ir.
[esnad], M.Ir. [easnadh], song, moaning.
<ospag>, <osmag>, a gasp, sob, sigh, pang, Ir. [ospóg], [uspóg], [osmóg]; cf.
[osnadh]. Also [uspag], q.v.
<ospairn>, gasping quickly, sobbing, sighing; from [os] and [spairn],
q.v. Cf. [uspairn].
<othail>, <odhail>, confusion, hubbub, also (Dial., where pronounced
[ow-il]), rejoicing; spelt also <foghail>, <fňghail>; root [gal], as in
[gal]? For [odhail], rejoicing, cf. M.Ir. [odhach], ceolmar, also
--page 271
[uidheach], [od], music; root [ved]; Gr. @G[údéo], sing, praise, Skr.
[vadati], sing, praise; Lit. [vadinu], rufe, root [ved], [vad], [ud],
rufen.
<othar>, ulcer, abscess, Ir. [othar], sick: [*putro-]; Lat. [puter], Eng.
[putrid]; root [pű], [pu], Eng. [foul], etc.
<ňtrach>, dunghill, Ir., M.Ir. [otrach], dunghill, O.Ir. [ochtrach]
(= [othrach]?), excrement: [*puttr-], root [put], [pu], Lat. [pűteo],
[puter], as under [othar]. Ir. [othrach], dung, [*putr].
<pab>, shag, refuse of flax, wooly hair, and (M`A.) tassel (= <bab>),
M.Ir. [papp], [popp], sprig, tuft, E.Ir. [popp], bunch, which
Stokes refers to a Celtic [*bobbú-], [*bhobh-nú-], from [*bhobh],
[*bhabh], Lat. [faba], bean, Gr. @G[pomfós], blister, [pémfix], bubble,
Lettic [bamba], ball, I.E. [bhembho-], inflate. Eng. [bob], cluster,
bunch, appears in the 14th century, and Sc. has [bob], [bab]
correspondingly; the Gadelic and Eng. are clearly connected,
but which borrowed it is hard to say. the meaning of <pab>
as "shag, flax refuse" appears in the Sc. [pab], [pob]. Borrowing
from Lat. [papula], pimple, root [pap], swell, has been suggested.
<pac>, a pack, Ir. [paca]; from Eng. [pack]. Hence <pacarras>, a mass
of confusion.
<pacaid>, a packet; from the Eng.
<padhadh>, thirst, Manx [paa]; seemingly formed by regressive
analogy from the adjective <pŕiteach>, thirsty, a side-form of
<pňiteach>, drinking, bibulous, from <pňit>, Lat. [pôtus], drunk.
M.Ir. [paadh] is explained by Stokes as [*spasâtu-], root [spas] or
[spes], Lat. [spiro], breathe, W. [ffun], breath, from [*sposnâ]. For
phonetics see [piuthar].
<padhal>, ewer, Ir. [padhal], ewer, pail, W. [padell], pan; from Eng.
[pail]; cf. [adhal], [paidhir], [staidhir], [faidhir], [rathad].
<pŕganach>, heathen, Ir. [páganach], [págánta], M.Ir. [pagánta]; from
Lat. [paganus], villager, pagan, whence Eng. [pagan].
<pŕidhneachas>, a penalty, pledge; from [pŕigh], with leaning on
[peanas].
<paidhir>, a pair; from English [pair], M.Eng. [peire], Fr. [paire], from
Lat. [par]. Cf., for phonetics, [faidhir] (fair) and [staidhir] (stair).
<paidir>, the Lord's prayer, so Ir., M.Ir. [paiter], O.Ir. [pater], W.