<sath>, <saith>, bad (Dial. [maith na saith, math na sath]), M.Ir. [sath]
(Lecan Glossary), [saith], O.Ir. [saich] ([cid saich no maith]):
[*saki-s], root [svak], [svag], weak, Ger. [schwach].
<Sathairn>, <Di-sathairn>, Saturday; see under [di-].
<sč>, <sča>, <sia>, six, Ir. [sé], O.Ir. [sé], W. [chwech], Cor. [wheh], Br. [c'houec'h]:
[sveks]; Lat. [sex]; Gr. @G[e@`/x]; Got. [saíhs], Eng. [six]; Skr. [shash].
<seabh>, stray (M`A.): see [seabhaid].
<seabhach], trim, neat (H.S.D., Dial.):
<seabhag>, a hawk, Ir. [seabhac], E.Ir. [sebac], O.Ir. [sebocc], W. [hebog],
E.W. [hebauc]; from Ag.S. [heafoc], now [hawk], Ger. [habicht],
Norse [haukr], root [haf], I.E. [qap], Lat. [capus], hawk, allied to
[capio].
<seabhaid>, an error, wandering, Ir. [seabhóid], error, folly, wandering:
[*sibo-], a short form of the root of [saobh]?
<seac>, wither, Ir. [seacaim], E.Ir. [seccaim], [secc], siccus], W. [sychu] to
dry, [sych], dry, Cron. [seygh], Br. [sec'h], dry; from Lat. [siccus].
See further under [seasg].
<seach>, by, past, Ir. [seach], O.Ir. [sech], ultra, praeter, W. [heb], without,
Corn. [heb], Br. [hep], without: [*seqos]; Lat. [secus], otherwise,
by, [sequor], I follow (Eng. [prosecute], etc.); Gr. @G[e@`pomai], I follow,
Skr has [sácâ], with, together, Zend [haca], out, for. Hence G.
and Ir. <seachad>, past, G. and Ir. <seachain>, avoid.
<seachd>, seven, Ir. [seachd], O.ir. [secht n-], W. [saith], Corn. [seyth], Br.
[seiz]: [*septn@.]; Lat. [septem]; Gr. @G[e@`ptá]; Got., O.H.G. [siban],
Eng. [seven]; Lit. [septyni]; Skr. [saptá].
<seachduin>, a week, Ir. [seachdmhain], O.Ir. [sechtman], Corn. [seithum],
Br. [sizun]; from Lat. [septimana], from [septem].
<seachlach>, a heifer barren though of age to bear a calf; cf. O.Ir.
[sechmal], prćteritio (= [sechm], past, and [ell], go, as in [tadhal]).
Ir. [seachluighim], lay aside. H.S.D. suggests [seach-laogh],
"past calf". [seach-la], surviving, still spared (Suth.).
--page 304
<seachran>, wandering, error, Ir. [seachrán], E.Ir. [sechrán]: [*sech-reth-an],
from [seach] and [ruith], run?
<seadh>, yes, it is, Ir. ['seadh], for [is eadh], it is; see [is] and [eadh], it.
<seadh>, sense; usual spelling of [seagh], q.v.
<seagal>, rye, so Ir., M.Ir. [secul]; from Lat. [secale], whence also Br.
[segal].
<seagh>, sense, esteem, Ir. [seagh], regard, esteem, strength, [seaghdha],
learned (O'Cl.), M.Ir. [seg], strength, Gaul. [sego-]: [*sego-],
strength, pith; Norse [sigr], victory, Ger. [sieg]; Skr. [sáhas],
might; further Gr. @G[e@'hw], have; I.E. [segh], hold.
<seal>, a while, space, Ir. [seal], O.Ir. [sel], W. [chwyl], versio, turning,
Br. [hoel], "du moins", root [svel], turn. Bez. (apud Stokes)
compares Lettic [swalstit], move hither and thither; to which
cf. Gr. @G[saleúw], I toss.
<sealbh>, possession, cattle, luck, Ir. [sealbh], E.Ir. [selb], O.Ir. [selbad],
W. [helw], possession, ownership: [*selvâ], possession, root [sel],
take, E.Ir. [selaim], I take, Gr. @G[e@`lei@nn], take; Got. [saljan], offer,
Eng. [sell]. Windisch has compared Got. [silba], Eng. [self]
(pronominal root [sve]).
<sealbhag>, sorrel, Ir. [sealbhóg]; usually regarded as for [searbhag],
"bitter herb" (cf. Eng. [sorrel] from [sour]). The change of [r] to
[l] is a difficulty, but it may be due to the analogy of [mealbhag].
<sealbhan>, the throat, throttle: [*svel-vo-], Eng. [swallo] ([*svel-ko-])?
<sealg>, a hunt, Ir. [sealg], O.Ir. [selg], W. [hela], [hel], to hunt, O.W.
[helghati], venare, Cor. [helhia], British [Selgovae], now Solway:
[*selgâ], a hunt, root [sel], capture (see [sealbh]).
<sealg>, milt, spleen, Ir. [sealg], M.Ir. [selg], Br. [felc'h]: [*selgâ], [*spelgâ];
Gr. @G[splághna], the higher viscera, @G[splc/n], spleen ([*splghe@-n]);
Lat. [lie@-n]; Skr. [plîhán], spleen; Ch.Sl. [sle@-zena], Lit. [bluz@?nis];
also Eng. [lung].
<seall>, look, E.Ir. [sellaim], [sell], eye, W. [syllu], to gaze, view, Br.
[sellet]; cf. [solus]. Stokes gives the Celtic as [*stilnaô], I see,