362 ЮЛ.
Клейнер
Самым
подробным на сегодняшний день изложением истории становления устной
теории являются работы Дж.М. Фоули [Foley, 1981; 1988], на которых в значительной
своей части основывается данная статья. Ему же принадлежит самая полная библиография
работ, написанных в
русле
теории Пэрри-Лорда [Foley, 1985].
*• Имеется в виду тип А - один из пяти типов древнегерманского стиха в системе
Э.
Сиверса
[Sievers,
1893].
Русский
перевод истории поэта Кэдмона (из «Церковной истории народа англов»
Беды Достопочтенного) см. [Памятники, 1970, с. 217-220]; «Гимна Кэдмона» (пер
В.Г. Тихомирова) с комментарием О.А. Смирницкой см. [Древнеанглийская
поэзия,
1982,
с. 27, 265-268].
Сходное понимание темы - как некоего нарративного элемента или композиционного
блока, используемого для сложения песни в «нанизывающем
стиле»
- встречается в статье
С.
Гринфилда «Выражение темы изгнанника в англосаксонской поэзии», также
опубликованной
в 1955 г. [Greenfield, 1955]; герой-изгнанник описывается с помощью
«внешних» признаков
(«печаль»
и т.п.), которые полностью совпадают с признаками
«героя на
пиру»
в южнославянском эпосе.
Beowulf
529-589.
Русский пер. см. [Беовульф, 1975]. Там же во вступительной статье
содержится одно из первых в отечественной науке упоминаний теории Пэрри-Лорда.
Журнал
«Oral
Tradition» («Устная традиция») является органом Центра по изучению
устной традиции при Университете Миссури; издается с 1986 г. под редакцией
Дж.М. Фоули. Регулярно публикует библиографии и обзорные статьи.
Не
случайно именно с раздела, посвященного природе и форме бытования древнеанг-
лийской
поэзии начинается статья А.Х. Ольсен [Olsen, 1986], написанная через пять лет
после статьи Дж.М. Фоули [Foley, 1981], самого полного и, по сути, первого обстоятель-
ного и подробного обзора достижений устной теории, начинающегося с традиционной
«истории вопроса», определения основных понятий и т.д.
8
Например, о том, что Кэдмон был устным поэтом, мы можем судить не столько по
насыщенности
«Гимна»
формулами, сколько на основании описания этого поэта у Беды.
Кэдмон
описан практически в тех же терминах, что югославские гусляры у Лорда, но как
бы с обратным знаком («не учился сказительству», «не слышал никаких песен»). Причины
вполне понятны: Беда
хотел
представить первого христианского поэта вдохновенным
певцом,
а не традиционным сказителем (поэтому роль традиционного учителя отводится
посланцу свыше) (см. [Kleiner, 1988]).
9
Впрочем, и эти отношения в практике самого Лорда строились несколько иначе. Как
мы знаем из книги, в поездках по Югославии М. Пэрри и А.Б. Лорда сопровождал Никола
Вуйнович, человек письменной культуры и (в прошлом) гусляр, который руководил
записью.
10
Не исключено, что проблему средневековой записи устного текста поможет решить
сопоставление древнеанглийского текста
«Гимна»
с латинским пересказом, который
представляет собой не что иное, как набор формул, складывающихся в трехмастную
(«трехтемную»)
структуру,
характерную для древнеанглийских христианских стихов. Это
показывает, что человек письменной культуры, знакомый с устной традицией, вполне мог
произвести то же членение (на формулы и темы), что и сказитель при усвоении или
воспроизведении традиционного текста. Сам Беда говорит о своем пересказе «Гимна»: Hie
est
sensus
«Таков смысл» (ср.
«essential
idea»
в определении формулы Пэрри и Лор
да).Однако писец,
создававший
текст, не мог тем не менее считать себя его
автором
(в
том смысле, в каком был автором своих текстов Беда Достопочтенный); писец лишь
записывал некогда слышанное.
Ср.,
например, осторожные замечания РЕ. Даймонда о том, что «тщательный
анализ
поэм (кюневульфовского цикла. - Ю.К ) показывает, что они были сложены в
традиционном
(но не непременно устном. - Ю.К.) формульном
стиле»
[Diamond, 1959,
с. 228]. Еще раньше он же не исключал, что такие поэмы, как древнеанглийское «Видение
креста», могли быть сложены «с пером в
руках»,
полагая при этом, что они отражаю'!
устно-формульную технику, которая передавалась от поколения к поколению [Diamond,
1958, с. 4-5).