320
Примечания
[4]
Ср. 925 veez m'espee ki est e bone e lunge; 1276 ki est a flurs e ad or; 1354 ki est ad or e a
flur.
[5]
1340. Cp. 1007, 1029 de Sarrazins; 1030, 1186 E Sarrazins; 202 de ses paiens; 588 de vos
paiens; 177 de Francs de France.
[6]
3422.
Cp.
3479
i ad mult gran damage; 1224 sin ad mult grant
irur;
1987 en avrat grant
damage;
2660
m'at fait guere mult grant.
[7]
1970. Ср. также 1680 ki puis veist;
3483
ki dune veist; 1181 ki dune oist.
[8]
Cp. 1971 un mort sur altre geter;
3878
vait ferir l'uns li altre.
[9]
1980,
3925.
[10]
Единственная параллель к этому месту встретилась мне в стихе 1694 ... veez gesir
par tere.
[11]
Ср. 1056 sanglant en ert.
[12]
Cp. 994 des osbercs sarazineis; 1227, 1575 e l'osberc li
derumpt;
1647 e l'osberc jazerenc;
1721
jamais entre sa brace;
3939
Tierri entre sa brace;
3250
de elme ne d'osberc.
[13] 1610.
Cp. 1266 sun bon espiet;
2032
sur sun cheval.
[14]
Cp. 647 Guenelun par Tespalle; 1826 el col un caeignun и 1109 e li colps e li caples;
2206
le
doel e la pitet;
2276
sun cors e sun visage;
2902
ma force e ma
baldur.
[15]
176, 576, 586, 903, 1351,
1990, 2216,
2963,
3186,
3690,
3755,
3776.
[16]
Cp.
2805
puis escriet: «Baruns, ne vos targez»; 1681 de lur espees e ferir e capler; 1415 li
.XII.
per ne s'en targent nient; 338 quant aler dei, n'i ai plus que targer; 1366 kar de ferir; 1198,
1226,
1584,
3424
vait le ferir; 1092 par ben ferir.
[17]
262, 325, 547, 560, 826, 937, 948, 965, 1415,
2792,
3187;
des
1308;
les 1513,
3756.
[18]
1718. Cp. 681 nel devez pas blasmer; 1063 pur mei seient blasmet; 1174 ne
funt
mie a
blasmer.
[19]
1416, 1835,
3476.
[20]
Cp.
3475
ben i fierent i caplent; 1416 i fierent cumunement; 1681 e ferir e capler.
16
Оксфордская рукопись, строфа 105, ст.
1338—1350;
Венецианская IV, строфа 101,
ст.
1256—1267,
17
Оксфордская, строфа 105, ст.
1338—1350;
Шатору, строфа 144, ст.
2277—2292.
18
Шатору, строфа
144,
ст.
2277—2292;
Кембриджская, строфа 39, ст.
577—592.
19
Единственный английский перевод: Mavrogordato J. Digenis Acrites. Oxf., 1956.
[Русский
пер. Гротта-Ферратской версии: Дигенис
Акрит.
М.,
I960.]
20
Об изданиях всех рукописей см.: BctoiXeioc Aivevn<; 'Акр'иосд...
Nect
тгХпЬп<^
Е,кбоок... иэто П. KaAovdpou.
'A#rjvai,
1941. [Новейшее издание: Tripp E. Digenes Acrites.
Synoptische
Ausgabe der altesten Versionen (Wiener Bizantinische Studien. Bd. 8). Wien,
1971].
Важные соображения о древнерусской версии см. в сборнике: Russian Epic Studies. Ed. by
R. Jacobson, E.J. Simmons (Memoirs of the American Folklore
Society.
Vol. 42). Philadelphia,
1949,
и в статье: Стендер-Петерсен А.И. О так называемом Девгениевом деянии. —
Scando-Slavica.
1954,
vol. 1 [см. также: Кузмина В Д. Девгениево деяние. М.,
1962].
Gregoir
H. Digenis Acritas, N.Y., 1942, см. особенно стемму на с. 301 [см. также:
Сыркин А.Я. Поэма о Дигенисе Акрите. М.,
1964].
22
Krumbacher К. Eine neue Handschrift des Digenis Acrites. — Sitzungsberichte der
Koenigliche Bayerische Akademie der Wissenschaften. 1904, Bd. 2, с
309—355.
23
Стихи Г
1.155—160
соответствуют А
356—361
и Э
21—29.
24
Примечания к таблице XIII:
[1]
294, 604, ср. 1274: ка\ 6 Хаос тоО
'Ацпра;
2483:
яатрос аитпе тои 'Адррсх;
4303:Мптера
бё тои 'Аиг|Р<*-
[2]
Ср.
2280:
п (idwoc тои
'AKP'ITOV;
4302:
Tpv
ud|jun
v
тои 'Акр!тои;2245: rj
тои 'Акр'иои;4304:7гатг|р 6 тои
'Акр'иои;
3234:
тоО Avyevouc
TOV XOVOV.
[3]
Ср. 1002; *Н дптпр тои бе u>c eua6ev... и 1885: 6 латрр иои то ёдабе.
[4]
Ничего особенно близкого, кажется, нет.
[5]
Ср.
3970:
ало
lupiav
ajraoav;
2496:
elg rr)v
lupiav
[6]
Ср.
2352:
emoroXnv