должны были иметь на своем языке имя для Скандинавов ранее Славян, и было вполне естественно, что
Славяне дали Скандинавам то же самое имя, которое узнали от Финнов.
Иные выставляемые антинорманнистами гипотезы, конечно, не допускающие никакой связи между именем
Русь и финским Ruotsi, все при научной проверке не выдерживают критики. Так, например, указывали на
библейское имя Рот (греч. перевод семидесяти: 'Рох;), находящееся у пророка Иезекииля (гл. 38, 2 и след, и
39, 1). «Царь народов Рош, Мешех и Тубал»—таков титул Гога, который придет с севера на Израиль, «но
Бог будет судить его и доставит Израилю победу»
4
. Давно уже против этого было высказано, что подобное
сопоставление не имеет никакой цены ввиду того, что имя Рош у Иезекииля является чересчур не-
определенным и одиночным, а также ввиду того, что между временем написания книги этого пророка и
Русью IX века лежит промежуток более чем в 1400 лет'. Тем не менее еще и поныне есть фантазеры,
совершенно серьезно приводящие этот текст затем, чтобы доказать историческую древность русского
народа.
Затем приводилось также имя Роксолан, «сарматского» племени, обитавшего в древние времена в одной
части нынешней южной России. Одни считали их за Славян или полуславян
6
, другие предполагали в них
готское происхождение
7
или даже видели в них Скандинавов, оставшихся в России в ту эпоху, когда их
собратья в силу одной несостоятельной теории переселились с Востока в скандинавские земли . Но
Роксоланы были, без сомнения, народ восточного происхож-
В переводе Библии Лютера имя Рош отсутствует. Здесь мы читаем «верховный князь над Ме-шехом и Тубалом» («der oberste
Fiirst in Mesech und Thubal»), так же как в Вульгате «principem capitis Mosoch et Thubal», согласно с обыкновенным значением
еврейского слова саг (ФХЙ) (рош)— голова, глава, вождь. Однако не невероятно, что в приведенном случае Рош означает
какой-нибудь народ или племя, но уже, конечно, не Русь. Ср. «Сказания еврейских писателей о Хазарах. Собрал А.Гаркави
(Сиб., 1874)», с. 60 и след., 158 и след. Лепорман (Lettres Assyriologiques, Paris, 1871, 1, с. 27) с ассирийским названием
местности Раси (Rasi), «pays situe sur la rive gauche du Tigre, au nord de la Susiane». Ср. Г. Матеро, Histoire ancienne des peuples
de 1'Orient, 2-е ed. (Paris, 1876) c. 402: "Rasi, canton de la Susiane, la Mesobatere des geographies classiques».
В таком смысле высказывается уже Epitome commentariorum Moysis Armeni, cum notis et observationibis H. Brenneri
(Stockholmiae, 1723), c. 85, и Миллер, Sammlung russischer Geschichte (St.-Ptb., 1760) V, c. 390 и след. (=OHenbach am Main, 1777,
II, c. 343 и след.).
Делались попытки произвести имя Роксолан от корня rus ros ras га, будто бы обозначающего «реку», — корень, на который
сверх того указывалось с целью объяснения имени Русь и независимо от Роксолан. Но такого корня не существует: см.
Миклошича, Die Rusalien, c. 19 (Sitzungsberichte der phil. — hist. Classe der Kaiserl Academic, Bd. 46 [Wien 1864]).
' Так, напр., Миллер, Sammlung russischer Geschichte (1760) V, 385 и след. (= [1777], II, 339 и след.).
П.А.Мунх, Samlede Afhanflinger udgivne af G. Storm (Christiania, 1874, писано в 1849 г.), II, с. 196 и след. Позднее, однако, автор
изменил свое мнение о Роксоланах; см. Его сочинение: Del Norske Folks Historie (Christiania, 1852) I, 1, c. 41.
196
дения, по всей вероятности, иранское племя: наравне со столь многими другими народностями они
были поглощены волнами великого переселения народов и не имеют никакого отношения к Руси,
какое бы происхождение мы ни приписывали последней.
Мне кажется неоспоримым, что единственным именем, с которым имя Русь непосредственно связано,
является финское обозначение Швеции—Ruotsi, и этот факт сам по себе в высшей степени поучителен
при решении вопроса о национальности Руси. Откуда, в свою очередь, взялось имя Ruotsi, это, опять-
таки, составляет предмет спора между филологами. Со стороны норманнистов до настоящего времени
почти всеобщим признаком пользовалось производство этого имели (следовательно, прямо или
косвенно также имени Русь) от Рослагена, названия прибрежья шведской области Упланда, лежащей
(как было говорено выше) как раз напротив Финского залива. Однако против такого отождествления
обоих имен были высказаны некоторые возражения. Во-первых, первый слог имени Roslagen, который
по названному предположению только один и перешел в финский (и славянский) язык, есть не
именительный, но родительный падеж древнего шведского существительного rofr-er (rod, древненорм.
rodr), собственно: гребля (ср. нем. Ruder — весло), судоходство, плавание. Во-вторых, самое имя
Рослаген появляется слишком поздно для того, чтобы быть принятым в соображение: в более древние
времена употреблялись названия Rot>er, RoMn для обозначения тех полос Упланда и Остергётланда,
которые прилегали к морю и обязывались в Средние века в случае войны поставлять корабли. Жители
этих округов назывались Rodskarlar или Rods-nuzn (теперь Rospiggar
9
). Ввиду этих затруднений
указанное словопроизводство с некоторого времени оставлено, и сам Куник, отстаивавший его со всей
энергией в своей книге «Berufung der schwedischen Rodsen», в настоящее время отказался от него
10
.
Я сознаюсь, что нельзя предположить никакой прямой генетической связи между Рослагеном как
географическим именем и Ruotsi или Русью. Тем не менее, мне думается, не слишком ли поспешно
перерезана эта путеводная нить. Имя Ruotsi так же мало может быть объяснено 'из финского языка, как
Русь — из славянского
11
. Оно должно быть, следовательно, иноземного, по всей вероятности,
скандинавского происхождения
12
. Если же это так, я вовсе не считаю неоснова-
9
Ср. Ридквиста, Svenska Sprekets Lagar (Stockholm, 1857) II, 273, 628.
В последнее время Куник предложил другое объяснение (Caspia Дорна, с. 381 и след.); он сближает имена Ruotsi и Русь с
древненорманнским полумифическим именем Hreipgotar и Reipgo-tar (англосаксонское Hredgotan или Rcepgota);
первоначальная форма этого имени, по его мнению, гласила Hrafrigutans. Но, не говоря уже об исторических соображениях,
такое толкование является несостоятельным и с фонетической стороны. Ср. Мюлленгоффл в Ztschr. f. d. Alt. XII, 261; С. Бунъе,
Tolkningaf Rokstenen (Antiqvar. Tidskr. lor Sverige V), c. 35 и след.