
нем laupaudu;. Ср. К. И. Смита; Nestors Russiske Kronike (Kjebenhavn, 1869), с. 352; Гунфалъви, в Nyelvtudomanyi
KSzlemenyek VI (Pesth, 1867), с. 216 и след.; Рёзяера (Roesler), Romanische Studien (Leipzig, 1871), с. 134.
Ср. Куника в Caspia Дорна, с. 414 к след.
Полный алфавитный список см. в приложении. Прежняя литература вопроса: Байер, Commentarii Acad. Scient. Imp.
Petrop. IV (ad a. 1729) [С.-Петербург, 1735], с. 281—291 (ср. Шпё-цера, Nestor IV [Gottingen, 1805] с. 51—55). Куник,
Berufung и т.д. II (St.-Petersburg, 1845), с. 107—194). П.А.Мунх, Samlede Afhandlinger udgivne af G. Storm II (Christiania,
1874) [1849], c. 191, 254—256, и Chronica Nestoris, изд. Фр. Миююшича (Vindobonae, 1860), с. 188—198. К. Гизласон в
Nestors Russiske Kronike oversat af С. W. Smith (Kjobenhavn, 1869), c. 321—326.
Если бы кто-нибудь вздумал заподозрить подлинность этих договоров, я отвечу тому словами превосходного слависта,
Фр. Миклошича, в его издании Chronica Nestoris (Vindobonae, 1860), с. IX и след.: «De foederibus factis cum Graecis
confitemur, nos non intelligere, quomodo haec foedera, paucissimis exceptis continentia nonnisi nomina Scandica, fingi potuerint
post Nestoris aetatem, Russis tarn brevi tempore oblitis haec nomina. Affirmanti vero, ticta esse aut a Nestore, aut saltern aetate
Nestoris, respondebimus, fictionum aetatem in Russia longe esse recentiorem saeculo duodecimo. Addemus, foedera haec, si
quidem ficta sint, ficta esse lingua graeca».
184
говоре 944 г. только три, которые все принадлежат к группе членов княжеской фамилии или знати
(дружинников, бояр): это — Святослав, сын Игоря, Владислав и Предашва (женское имя)
65
. Напротив,
около шестидесяти имен, находящихся в тексте договоров, и (кроме княжеских имен) до десяти
известных нам из других источников суть неоспоримо чисто скандинавские; таковы же, но всей
вероятности, еще некоторые другие (например, Актеву, ВузлМе, Истр, Клек, Куци, Мутур, Сфанда);
остальные переданы, очевидно, в настолько искаженном виде, что их происхождение едва можно
определить с точностью (таковы Апубксаръ, Войст Войков, Канцинаръ, Либи, Синко Боричъ, Тилен,
Ятвяг, (Явгяг)).
Было бы непостижимо, каким образом люди нескандинавского происхождения, особенно в те времена,
могли бы называться чисто скандинавскими именами; и, так как носители этих имен прямо заявляют в
обоих договорах о своем «русском» происхождении («от рода русска»), этот факт неоспоримо является
весьма веским доказательством того, что Руссы точно были Скандинавами. Противники вашего
воззрения не могли поколебать этого свидетельства и должны будут до конца дней оставить всякую
надежду на достижение желаемого ими результата.
Но мы можем сделать еще шаг дальше. Следует принять в соображение, что наряду с массой имен,
распространенных в старину почти равномерно по всем скандинавским землям, находятся другие,
которые употреблялись лишь в тесных пределах, и по таким именам мы часто бываем в состоянии с
большей или меньшей уверенностью вывести заключение о стране, иногда даже об отдельной области
страны, из которой происходило данное лицо. При прежних попытках объяснения скандинаво-русских
имен принимались в соображение большей частью лишь те имена, которые сообщает
древненорманнская письменность, относящаяся главными образом к Исландии и Норвегии. Однако
некоторые из русских имен ни в каком случае не могут быть разъяснены при помощи только этого
приема и тем не менее по своей форме представляются явно скандинавскими. Изо всех стран Севера
Швеция является единственной, на которую указывают все сведения как на главный центр сношений
между Скандинавией и Россией; и мы можем, по моему мнению, во всяком случае пролить новый свет
на древнерусские имена, если, не ограничиваясь литературой саг, положим в основу наших
сопоставлений имена, встречающиеся в многочисленных шведских рунических надписях и документах
из эпохи Средних веков.
Идя по этому пути, мы найдем между русскими именами множество таких, которые являются для
Швеции общими наравне с прочими скандинавскими странами. Таковы суть имена: Адулб (Audulfr),
Адун (Audunn), Акун (Hakim, Hakon), Алвард (Hallvardr), Алдан (Halfdanr), Амунд (Amundi или Hamundr
или Eymundr), Асмуд (Asmundr), Берн (Bjorn), Будъг (Bondi), Грим (Grimr), Гунаръ (Gunnarr). Дир
(Dyri), Емиг (Hemingr), Ивор (Jvarr), Ингелд (Ingaldr), Карл (Karl), Карли (Karli), Кары (Кип), Кол
(Kollr), Ольга (Helga), Ольг, Олег (Helgi), ОлМ, Ух£б (6leifr, Olafr), Рог-волод (Ragnvaldr, Rognvaldr),
Руалд (Hroaldr), Pyap (Hroarr), Руте (Hrodleifr), Рюрик, Рурик (Hrcekr), СвЪн (Sveinn), Cmup (Styrr),
Сфирк (Sverkir), Труан (I>r6ndr, I>randr), Турд (l>6rdr), Турберн (torbjorn), Туры (I>6rir), Ульб (?) (Ulfr),
Устин (?)
Из имен, попадающихся вне помянутых договоров и считавшихся скандинавскими, Блуд есть чисто славянское, Глеб
первоначально болгарское имя (Куник в Caspia Дорна, с. 402); имя Лют может быть одинаково скандинавским и славянским.
185
(Eysteinn), Фрелаф (Fridleifr, Frilleifr), Фруди (Frodi), ФурстЯн (Porsteinn). Но рядом с этими именами стоят
некоторые другие, принадлежащие, очевидно, исключительно одной Швеции (немногие также Дании) или
во всяком случае особенно употребительные в Швеции. К этой группе принадлежат имена: Арфаст
(Arnfastr), Бруны (Bruni), Вуефаст (Буефаст) (Vefastr [или Bofastr?]), Гомол (Gamall), Гуды (Gocti или Gudi),
Гунастр (Gunnfastr), Игорь (Ingvarr), Ингивлад (Ingivaldr), Карн (Kami), Монъг (Manni), Олъма (Holmi?),
СвЪналд (Sveinaldr), Синеус (Signiutr), Слуды (Slodi), Студък, Студек (Stcepingr), Тукъг (Toki, Tuki), Тулб
(tolfr), Фарлоф (Farulfr), Фост (Fasti), ФрастЬн (Freysteinn), Шихберн (Sigbjorn); сравним еще имена:
Турбрид — древнешведск. Porfripr. Шибрид — др.-шведск. Sigdridr, (Сфпрк — др.-шведск. Sverkir), тогда