сопоставимо с условием, чтобы между утверждающим — атрибутирующим — полагание и
агентом, которому оно атрибутируется, устанавливалось в таком контексте что-то вроде
отношения высказывания одного и того же (samesaying, если использовать термин Дэвидсона).
Напрашивающийся способ так расширить контекст полагания — эксплицитно включить в него
референцию к атрибутирующему. Базисным контекстом для интересующих нас полаганий —
определяющих референции относительно идиолектов — будет при этом Р: ‘А (обоснованно)
полагает, что р’ — где ‘р’ обозначает полагание, атрибутируемое агенту, ‘А’ — атрибутирующего,
а ‘полагает, что’ или ‘обоснованно полагает, что’ не эквивалентно ‘полагает, что’ в составе р;
скорее оно будет равнозначно в этом контексте конструкции ‘_ атрибутирует _ _’, где пробелы
указывают на то, что эта конструкция выражает отношение между тремя элементами:
атрибутирующим, агентом и атрибутируемым ему полаганием.
[47]
В то же время р уместно при
таком подходе расшифровывать в контексте Р не как утверждение, что агент и пропозиция или
предложение связаны неким отношением полагания (В), а скорее, как предикацию вида ‘В
q
а’, где
‘а’ обозначает агента полагания, а ‘В
q
’ — предикат полагания; ‘q’ обозначает содержание
атрибутируемого полагания, а его позиция в качестве индекса при знаке предикации полагания (В)
призвана указать на то, что это — часть предиката, а не самостоятельный участник какого бы то
ни было отношения (разумеется, лишь относительно контекста атрибуции полаганий
[48]
). Тот факт,
что содержания полаганий могут быть представлены в форме изъявительных предложений, в
экстенсиональном контексте, еще не обязательно должен означать, что значение целого,
выражающего полагание, непосредственно зависимо
[49]
от значения, которое соответствующее (в
контектсе полагания — подчиненное) предложение имеет в экстенсиональном контексте.
В контексте Р оценочное значение, устанавливаемое относительно агентов и полаганий,
определяемое скорее в терминах обоснованности, нежели истинности и ложности, вполне может
варьироваться в более широком диапазоне, чем это предусмотрено условие-истинностной
моделью.
Так, пусть некий наш друг говорит: "Смотрите, вон идет директор водокачки" — указывая на
приближающегося к нему человека, про которого нам известно, что это — пенсионер из соседнего
подъезда, но не известно, что прежде он был директором водокачки (и более, того, мы считаем,
что он, напротив, был директором музея). Если у нас нет оснований сомневаться в искренности
нашего друга, то нет, очевидно, и оснований отказывать ему в обладании полаганием, что к нему
приближается директор водокачки. Разве что, если мы сомневаемся относительно того, на одном
ли с нами языке он говорит. Все, что мы, в противном случае, можем вменить нашему другу — это
не обоснованность такого его полагания. Так, мы вполне можем сказать про нашего друга, если
решим, что он просто не узнал человека, который к нам приближается, что ему кажется, будто к
нему приближается директор водокачки; тогда как о себе мы можем сказать, что знаем, что это —
пенсионер из соседнего подъезда. Нашего друга в этом случае мы сочтем не просто ошибающимся
относительно некоторых характеристик в общем правильно индивидуированного объекта, но,
скорее всего — совершившим ошибку индивидуации. Если мы впоследствии выясним, что наш
друг правильно индивидуировал человека, которого охарактеризовал как директора водокачки, и,
что, более того, наш друг в каком-то отношении правильно охарактеризовал этого человека,
поскольку видел его последний раз, когда тот действительно был еще директором водокачки, то
мы, вероятно, должны будем согласиться с тем, что на момент произнесения нашим другом
приведенной выше фразы о нем можно было сказать, что он узнал в приближающемся индивиде
того же человека, что и мы, и полагал, что он по прежнему — директор водокачки, т.е. ошибся в
атрибуции ему некоторых характеристик. Этот случай, в отличие от первого, можно обозначить
как ошибку характеризации. Оба они представляют собой, можно сказать, случаи de re ошибок.
Кроме этого, наш друг может еще полагать, что кто бы к нему не приближался, это — директор
водокачки; т.е. совершить ошибку характеризации (в случае, если приближающийся не является
директором водокачки) de dicto.
Если рассматривать значение (3): ‘а обоснованно полагает, что к нему приближается директор
водокачки’ — как определяемое истинностным значением предложения или пропозиции q (‘К а
приближается директор водокачки’) относительно индивида а, то, как в случае ошибки
индивидуации, так и в случае ошибки характеризации, (3), очевидно, должно быть ложным. Пусть
q интерпретируется de re: ‘Один и только один х приближается к а и этот х есть директор
водокачки’. В случае ошибки индивидуации, индивид, удовлетворяющий первому условию
(приближающийся к а), может удовлетворять также и второму условию (быть директором