466 Syntax
f. Te. m¯ıru okk-okkaru wanda r¯up¯ayalu cand¯a-lu iww-¯ali (Reciprocal)
[you-pl one-one-h hundred rupees donation-pl give-must]
‘you must all give 100 rupees each (as) donation’
In (49a, b) the personal pronouns themselves have occurred as reflexives, marked by the
emphatic -¯e, and the reflexive auxiliary kon- also occurs. In (49c) the reflexive pronoun
tan-a in the direct object PP is coindexed with the referent of the subject NP, also
reinforced by a reflexive verb. Note that in Telugu kon- ‘take’ and pe
.
t
.
t- ‘place’, when
used as auxiliaries, are mutuall
y complementary, functioning as
self-benefactive and
non-self-benefactive auxiliaries, respectively, e.g r¯asu kon- ‘write for oneself’ vs. r¯asi
pe
.
t
.
t- ‘write for others’, wa
.
n
.
du kon- ‘cook for oneself’ vs wa
.
n
.
di pe
.
t
.
t- ‘cook for others’.
14
In sentence (49d), the reflexive pronoun in the embedded sentence is coindexed with the
subject NP in the matrix sentence, i.e. kamala. Sentence 49(e) is an example of the use
of a reciprocal compound. If the first constituent is not marked for any oblique case, the
whole string becomes a Distributive compound meaning ‘each one’.
Strategies of reflexivity (i) through the
repetition of personal pronouns in
first and
second persons and the use of
∗
t¯an ‘self ’ a reflexive pronoun for
third-person animate,
and/or (ii) adding a reflexive auxiliary to the main verb are the shared features of all South
Dravidian languages and can be reconstructed for Proto-South Dravidian. The second
strategy is also shared by members of the other subgroups and can be reconstructed for
Proto-Dravidian, although see section 7.15.
9.8 Anaphora
The absence of stringent conditions on word order, combined with case marking on
complement NPs and (gender)–number–person marking on the verb, allows deletion
of NP arguments, without ambiguity, as a common type of anaphora in discourse, in
any continuous narration, or conversation, either in speech or in writing. The missing
arguments can be retrieved from pragmatic or discourse contexts. Thus in a Telugu
dialogue, note the deletion of all phrases except the ones questioned, in answers:
A: m¯ıru ekka
.
di-nunci wastunn¯aru ‘where are you coming from?’
B: i
.
n
.
ti-nunci ‘from home’
A: ekka
.
diki we
.
ltunn¯aru ‘where are you going?’
B. sinim¯a-ku ‘to a movie’
A: ayt¯e, w¯ı
.
d(u)-ewa
.
du ‘then, who is this boy?’
B: m¯are
.
n
.
d¯ow¯a
.
du ‘our second boy’
14
The auxiliaries kon- and pe
.
t
.
t- are added to the perfective participle of the main verb, marked
by -i as r¯as-i, wa
.
n
.
d-i etc., but the final vowel is changed to -u when followed by kon- through
vowel harmony; note that it is retained before pe
.
t
.
t-. In spoken Telugu kon-i is grammaticalized
into -ku, which looks like a mere suffix.