47
В стихе Вергилия (70–19 до н. э.), описывающего Молву, этот образ является мно-
гоглазым, многоухим и многоязыким:
Сколько перьев на ней, чудовищной, страшной, огромной,
Столько же глаз из-под них глядит неусыпно и столько ж
Чутких ушей у нее, языков и уст говорливых
144
.
Образ Оссы, или Молвы, находим в XII книге «Метаморфоз» Овидия (43 до н. э. –
ок. 18 н. э.): По Овидию, неверная молва, болтовня, наполняющая человеческие уши,
порождает только неправду, заблуждение, тщету, страх, раздор и ропот.
Античная Осса, или Молва, со временем утрачивает прямую связь с мифологией,
но сохраняет некоторые черты древнего первообразца, прежде всего, крылатость, что
дает возможность нового осмысления выражения «крылатое слово». Так, Тредиаков-
ский, воспевая величие императрицы Анны Иоанновны, пишет мадригал:
Слава воспоет больше уж крылата,
Коль монарша здесь сала есть богата…
145
В стихотворении появляется образ крылатой славы, что вполне объяснимо. С ис-
торико-этимологической точки зрения, лексемы слово и слава являются однокорневы-
ми и в индоевропейском праязыке восходят к общему корню *k’leu
146
.
Позднее, в 1760 г., в «Житии канцлера Франциска Бакона» Тредиаковский обра-
щается к античной традиции. Здесь русский переводчик впервые использует само соче-
тание «криластые слова»: «… Греки, убегая от ярости оружия Оттоманскаго, прибежа-
ли в западные части Европы, и принесли туда с собою знания и книги: они знать дали
сочинения Аристотелевы, породившия Философию Схоластическую. <…> Наконец, по
прошествии многих веков невежества и варварства, в коих пребывали без понятий и без
познаний, явилась сия мечтательная Философия, которая, истончена бывши еще жар-
ким образованием упражнявшихся в оной, забавляла людей понятиями скитающимися
неопределенно, и чтоб так сказать, криластыми словами, и повсему воздушными
Идеями, безтелесными и безсущественными»
147
.
Вслед за Ф. Бэконом Тредиаковский обвиняет Аристотеля в схоластике. Крила-
стые слова – все, что осталось от философского знания Аристотеля, то, что Тредиаков-
ский называет Аристотельскими плетнями. Очевидно, что под криластыми словами
Тредиаковский разумеет слова отвлеченные, мертвые, пустые и непроницаемые. Они
не только лишены разума и силы, но, наоборот, делают научную речь бесполезной, за-
путанной и невразумительной. В «Житии канцлера Франциска Бакона» философия
Аристотеля превращается в мишень для едких замечаний и уподобляется мракобесию,
которое неминуемо должно быть посрамлено философом-просветителем Ф. Бэконом:
«Наш автор был первым и великим возобновителем философии, а все Аристотельские
плетни, бывшие токмо покровом незнания, уступили вскоре место истинному знанию;
Бакону надлежало сражать предуверения, сделавшияся достойнопочитаемыми от своея
древности, и [что приносило ему еще больше трудности] истреблять гнев и величав-
ность всех ученых, состаревшихся во мнениях»
148
. Предвосхищая успехи Бэкона на по-
144
Вергилий. Собрание сочинений. СПб. : Студиа биографика, 1994. С. 183.
145
Тредиаковский В. К. Избранные произведения / вступ. ст. и подгот. текста Л. И. Тимофеева ; прим.
Я. М. Строчкова ; подгот. текста поэмы «Феоптия» и прим. к ней И. З. Сермана. М. – Л. : Советский пи-
сатель, 1963. С. 115.
146
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. М. : Русский
язык, 2006. Т. 2. С. 173.
147
Тредиаковский В. К. Житие канцлера Франциска Бакона, перевел с французскаго на российский Ва-
силий Тредиаковский, профессор и член Санктпетербургския Императорския Академии Наук. М. : Имп.
Моск. ун-т, 1760. С. 108–109.
148
Там же. С. 7.