130
их — в предельном случае — полного и адекватного выражения в имени, которое в этом случае
составляет род тождества с предметом, или вернее, с его истинной идеей, сущностью (Мейлах
1975, с. 33-34, см. ещё: Флоренский 1984, 1988).
Зато на коннотационном уровне имена собственные воспринимаются так
же, как и все остальные имена нарицательные. Они вызывают разные ассоциа-
ции и за счёт семантики и этимологии, и за счет своих формальных свойств
(звучание, артикуляция, морфология, иногда и начертание), и за счет представ-
лений о самом упоминаемом носителе данного имени или об иных его носите-
лях, и за счет формантов, выражающих отношение к носителю имени, и за счет
бытующей ценностно-стилистической шкалы имен, и т. д. (о таком функциони-
ровании имен в литературном произведении см., например, в: Альтман 1975,
1976а, 1976b; Бем 1972; Долгополов 1976; Магазаник 1978; Никонов 1971; Rister
1987а, Ь, 1989). С особой яркостью все эти коннотации проявляются в случаях
смены имен. В связи с этой проблемой приведем более обширную выдержку из
работы Успенского (1971, с. 482-484):
поскольку имя (как личное, так и формальное) может выступать как социальный знак, то
перемена имени очень часто бывает связана с переходом в иное состояние — со сменой социума в
широком смысле этого слова. [...] Ср. хотя бы обычную в ХѴІІІ-ХІХ вв. практику перемены фа-
милии при поступлении в семинарию (отсюда, например, еще в XX в. среди духовных лиц можно
было встретить братьев, носящих разные фамилии), при записи в солдаты; ср. перемену имен при
поступлении на театральную сцену или в цирк, где эта традиция в той или иной мере может со-
храняться еще и сейчас (характерно, что в этих случаях имеют место специфические по своей
форме семинарские, театральные или цирковые фамилии, которые легко опознаются как таковые).
Если в приведенных примерах переход в иной социальный статус сопровождается меной
фамилии, то в других случаях может меняться имя, а иногда даже отчество.
Так, девица Мария Холопова, взятая на царский двор в качестве невесты для царя Михаила
Федоровича, была переименована в «Анастасию», когда же брак не состоялся, она снова стала
«Марией». [...]
Позднее два брата — Иоанн V и Петр I — при вступлении в брак переименовывают своих
будущих тестей (Александра Федоровича Салтыкова и Илариона Абрамовича Лопухина) в «Федо-
ров», и, соответственно, жены их становятся «Федоровнами» (Прасковья Федоровна и Евдокия
Федоровна). Любопытно, что в ХѴІІІ-ХІХ вв. русские царицы иноземного происхождения, полу-
чая при вступлении в брак русское имя, относительно часто становятся «Федоровнами» [...]
Аналогичные примеры известны и в духовной среде (речь не идет здесь о ритуальной
мене имени при принятии иноческого образа) [...]
Особый случай составляет мена имен, связанная с двуязычием. Так, например, имя Праско-
вья в XIX в. более или менее регулярно заменялось в определенных кругах на Полина — по всей
видимости потому, что Прасковья осмыслялось как социально окрашенное, провинциальное; это
один из многих примеров установившихся соответствий между русскими и иностранными имена-
ми. Напротив, в это же время происходит и массовый перевод иностранных имен на русские — у
иностранцев, ассимилирующихся в России.
И в наше время определенные имена могут считаться «городскими», а какие-то «деревен-
скими», и крестьяне, переезжая в город или поселок, могут менять имя: нам известны, например,
Феврония, ставшая Верой, или Фекла, ставшая Фирой... [...]
Нет нужды специально говорить о тех случаях, когда перемена имени имеет обрядовый ха-
рактер — например, при пострижении в монахи, но характерно, что при выходе из данного социу-
ма соответствующее лицо лишалось и полученного имени. Так, известный Сильвестр Медведев,