2. Подход к объяснению предметов и процессов не требует глубокого
проникновения в сущность явления, поясняются общие закономерности,
проводятся аналогии с ранее известными ребенку фактами;
3. Фактический материал детской энциклопедии должен содержать
проверенные и точные сведения о предмете (явлении), разумеется,
фактический материал соответствует современному уровню познания
общества. Числа, единицы измерения, даты, имена и фамилии, названия,
термины подлежат обязательной проверке.
4. Новые понятия, факты и термины вводятся в текст издания
постепенно, подробно и доступно разъясняются с учетом того, что
соответствует уровню знаний и понимания ребенка.
5. Информация зачастую подается в издании адаптированно.
Помимо работы с основным текстом, редактор должен уделять
внимание работе с аппаратом издания, дополнительными и
вспомогательными текстами. Обдуманное их составление и размещение
повышает ценность каждого издания.
1. При создании предисловия для детской энциклопедии необходимо
учитывать, что оно предназначается юным читателям и должно носить не
столько информативный, сколько познавательный характер. В предисловии
должно быть указано краткое содержание издания, цель издания, его
структура. Принято включать в предисловие напутствие юным читателям.
2. Работа редактора над содержанием и оглавлением сводится к
проверке правильности его составления: все ли рубрики отражены,
правильно ли приведены названия разделов, глав, параграфов, точно ли
отражена соподчиненность рубрик. В энциклопедиях для детей младшего
школьного возраста допустимо отражение в предисловии лишь заглавий
основных разделов, а не всех статей издания.
3. Редактору следует помнить, что любая энциклопедия, в том числе и
детская, рассчитана на многократное к ней обращение, поэтому система