обійдене увагою дослідників міжнародного комерційного арбітражу. З цього приводу
виникає багато питань. Наприклад, в арбітражному застереженні, яке міститься у
зовнішньоторговельному контракті, сторони зазначили, що застосуванню підлягає право
певної країни. Чи можемо ми розглядати таке посилання як вираз волі сторін цієї
арбітражної угоди підкорити арбітражну угоду закону цієї країни? Тобто чи буде таке
посилання поширюватись тільки на правовідносини сторін, які виникають із контракту,
тобто матеріальні правовідносини, або воно буде поширюватись і на арбітражне
застереження, яке міститься в цьому контракті? Беручи до уваги, що це питання ніяким
чином не врегульоване в Конвенції 1958 р., ми маємо застосувати тлумачення наявних у
Конвенції положень. Якщо тлумачити положення Конвенції обмежено і вузько, ми
дійдемо висновку, що воля сторін стосовно визначення права, яке має застосовуватися до
арбітражного застереження, повинна бути визначена окремо від визначення сторонами
права, яке має застосовуватися до правовідносин між ними, які виникли з контракту.
Якщо ж тлумачити положення Конвенції широко та керуватись її загальним духом, можна
дійти висновку, що виражена будь-яким способом воля сторін щодо права, яке повинно
застосовуватися, має поширювати свою дію також і на арбітражну угоду.
Практика укладання зовнішньоторговельних контрактів, які містять арбітражні
застереження, та окремих арбітражних угод свідчить, що сторони практично ніколи
окремо не визначають право, яке має застосовуватися до арбітражної угоди. Тому цей
факт можна, з одного боку, розглядати як відмову сторін у кожному такому випадку від
свого права визначати закон, який має застосовуватися до арбітражної угоди, і суди
повинні застосовувати колізійну прив'язку згідно зі ст. У(1)(а) Конвенції. З іншого боку,
цей факт можна розглядати як те, що сторони в арбітражному застереженні, яке міститься
у зовнішньоторговельному контракті, визначаючи право, що застосовується до контракту,
виражають свою волю підкорити і арбітражну угоду закону цієї країни. Звичайно, такий
підхід не можна застосовувати, коли мова йде про окремі арбітражні угоди, які не
містяться в тексті основного контракту. Таким чином, коли сторони скористалися своїм
правом обирати право, що застосовується, то необхідно поширювати цей вибір як на
визначення прав та обов'язків сторін, так і на арбітражне застереження.
Водночас слід зазначити, що такий підхід є спірним. Інший підхід до цієї проблеми
запропонував С. Лебедєв, який вказує, що та-
34
кий вибір права має місце не тільки тоді, коли сторони прямо посилаються в цій угоді на
арбітражне законодавство конкретної країни, але і тоді, коли вони посилаються на
регламент постійно діючого арбітражного органу, який функціонує в конкретній країні1.
Більш того, С. Лебедєв вважає, що домовленість сторін про передачу спору в арбітраж
певної країни, зокрема в постійно діючий, може розглядатися як вираз волі сторін щодо
підпорядкування арбітражної угоди праву саме цієї країни. Прикладом застосування цього
підходу є позиція, яку обстоював головуючий окружного суду в Роттердамі стосовно
виконання арбітражних рішень, які були винесені в Ізраїлі, зазначивши, що, зважаючи на
відповідні загальні правила міжнародного приватного права, правом, що застосовується
до арбітражної угоди, є право місця арбітражу, в даному випадку — Ізраїлю2.
Із цим підходом також не можна беззаперечно погодитися. На думку автора, суди при
вирішенні таких питань мають застосовувати колізійну норму, якщо вони не в змозі чітко
уявити собі характер волевияву сторін арбітражної угоди щодо застосовного права. В
такий спосіб суд може уникати проблем, що виникатимуть у майбутньому, коли сторона
буде оскаржувати рішення суду, в основі якого лежало невірне з'ясування волі сторін.