Tha sinn an dòchas gum mair an gnàths seo beò ged is e tìde a dh’innseas.
We hope that this custom will survive though [it is] time [that] will tell.
Thàinig e on chlò mu bhliadhna na tìde seo.
It it was printed / published about a year ago (lit. it came from the press about a year
of this time).
Rugadh e dà cheud bliadhna na tìde seo.
He was born two hundred years ago.
6) a usage that is unique to tìde is to stipulate the meaning ‘hours’ or ‘o’clock’ when
using uair:
Chuir e seachad trì uairean a thìde anns an taigh-tasgaidh.
He spent three hours [of time] in the museum.
Bithidh mi air ais ann an leth uair a thìde.
I will be back in half an hour’s time.
1.5 Tìm
This word is less frequently used than the previous four and, though it has some usages in
common with ùine and tìde, its main use nowadays is as a word meaning time at its most
abstract i.e. as a dimension, or as a personification of time.
1) as usable time or a period of time:
Nach taitneach an obair sin airson cur seachad tìm?
Is that not a pleasant task for passing time? (lit. is it not pleasant that task etc.)
Chleachd e a thìm ann a bhith a’ glanadh a’ ghàrraidh.
He employed his time in weeding (lit. cleaning) the garden.
Bha fhios aige nach robh tìm ann airson leum bhàrr a’ bhàta mun do bhuail i.
He knew that there was no time to jump from the boat before she struck.
Bha ceann a thìmse air tighinn.
The end of his time (of imprisonment, service etc.) had come. (see the suffix -se)
2) as abstract or personified time:
Ma ghabhas sinn ceum air ais ann an tìm ….
If we (will) take a step back in time ….
Tha an camara, mar gum bitheadh, air tìm a stad.
The camera has, as it were, stopped time.
Bha tìm air iomadh atharrachadh a dhèanamh.
Time had wrought many changes.
Tha iad a’ feuchainn ris an droch là a chur cho fada bhuapa ann an tìm ’s a
ghabhas.
They are trying to put the evil day as far from them in time as possible. (see gabh)
3) it is occasionally used in a historical sense:
B’ iad seo fasain nan tìmeannan anns an robh e beò.
Those were the fashions of the times in which he lived.
2.0 Other words for ‘time’
In addition to the five words already given for ‘time’ there is a number of words which are
less commonly used or are mainly used in rather special circumstances.
In some situations, Gaelic may not use a word for ‘time’ at all, though it is used in the
English version, or may use a word which has nothing to do with time.
1) aimsir
This word may mean ‘time’, ‘weather’ or ‘season’ (especially in the sense ‘appropri-
ate / fit season’). In usage it has similarities to all the words studied except uair,
though in most instances it has an underlying meaning of ‘historical time’.
Bha an sluagh borb aineolach anns an aimsir a chaidh seachad.
The people were barbaric and ignorant in the past.
697 Appendix 10: time