eil seo a’ cur cus buairidh oirnn this
doesn’t annoy us too much
buaireanta a 1. tempting, seditious
2. annoying, disturbing
□
dealbhan
neònach buaireanta strange, disturbing
pictures
□
dh’èirich dealbhan buaireanta
anns an inntinn aige disturbing images
rose in his mind
buaireas, -eis nm annoyance, disorder,
misrule, sedition, trouble, turbulence
dh’èirich buaireas is ceannairc as ùr mu
thuath disorder and rebellion arose anew
in the north
buaireasach, -aiche a annoying, inflamma-
tory, irksome, provoking, troublesome,
turbulent
□
rè nam mìosan buaireasach ud
during those turbulent months
□
bha e beò
ann an làithean garbha buaireasach he
was living in wild, turbulent times
buaireasachd nf turbulence
□
seo àite
buaireasachd anns an abhainn this is a
place of turbulence in the river
bualadh, -aidh, -aidhean nm & vn of buail
hitting etc., bang, blow, bump, crash, hit,
peal, percussion
bualadh-dhòrn nm fisticuffs
buamastair, -ean nm dolt
buan, buaine a durable, hardy, lasting,
livelong, long (esp. of time, effort), long-
lasting, permanent, tedious, tough
□
dh’fheumadh sinn a bhith righinn agus
buan we had to be tough and hardy
□
bidh
an cruinneachadh seo a’faighinn dachaigh
bhuan anns a’ Ghaidhealtachd this collec-
tion will be getting a permanent home in
the Highlands
□
is buaine aon diùltadh
na dà thabhartas deug a refusal is more
lasting than twelve offerings (proverb)
buan-leanaltas nm perseverance b.-
mhaireannach a durable, long-lasting,
enduring
□
tha an cinneach seo buan-
mhaireannach this race (of people) is
long-lasting
buana
□
gen. sing. of buain (q.v.) of har-
vest, reaping etc.
□
anns an achadh
bhuana in the harvest field
buanachadh, -aidh nm & vn of buanaich
enduring etc.
buanaich, -achadh v endure, last,
persevere
buanaiche, -ean nm reaper (person)
□
cha
d’fhuair droch bhuanaiche riamh deagh
chorran a bad reaper never got a good
sickle (proverb meaning a bad workman
always blames his tools
□
see also
iomramhaiche)
buanna, -achan nm 1. mercenary (soldier)
2. big, idling fellow
buannachail, -e a see buannachdail
buannachd, -an nf asset, advantage, gain,
profit
□
is beag a’ bhuannachd the gain is
small
□
dè a’ bhuannachd a bhios ann
dhomhsa? what profit will there be in it for
me?
□
co dha a bha e na bhuannachd? to
whom was it an advantage?
□
seo aon
dòigh air buannachd fhaighinn às an
fhearann this is one way of getting profit
from / profiting from the land
□
bha e na
bhuannachd Beurla a bhith aca it was an
asset (for them) to be able to speak English
buannachdail, -e a advantageous, benefi-
cial, gainful, lucrative, profitable
□
chan
eil e buannachdail dhuinn a bhith…it
isn’t advantageous for us to be …
□
bidh
seo buannachdail don t-sluagh this will be
advantageous to / beneficial for the people
□
bidh clas mar seo buannachdail dhaibh-
san a class of this kind will be beneficial
for them
buannaich, -achadh / buannachd v
acquire, attain, gain, gain a victory, win
□
buannaich puing carry a point
□
ma
bhuannaicheas sinn if we win
□
bhuan-
naich aon duine air an fhear eile one man
gained a victory over the other
□
seach
gun do bhuannaich thu ormsa because you
beat me
buar, -air, -air nm herd
buarach, -aich, -aichean nf fetter
□
tha
buarach mu mo chridhe there’s a fetter
round my heart
bùb, bùbail v blubber
bucaid, -e, -ean nf bucket
bucall, -aill, -aill / -an nm buckle
bucas, -ais, -ais nm box (Lewis)
□
com-
monly bogsa nm
□
bha iad a’pasgadh nan
ciopairean ann am bucais they were pack-
ing the kippers in boxes
bucram, -aim nm buckram
buic
□
gen sing and nom & dat pl of boc
buck
buiceil nf var. of bocail fluttering briskly,
frisking, gambolling, prancing (often used
of lambs)
buicean-darach, am buicean-darach nm
nut-gall, oak apple, oak-gall
buideal, -eil, -eil / -an nm bottle, cask,
keg
□
buideal leann(a) a cask of beer
□
buideal naoi galain firkin
□
leig e am
buideal he broached / tapped the barrel
buideal-vacuum nm
□
see searrag
vacuum
buidealair, -ean nm butler
buidhe nm yellow, the colour yellow
buidhe a 1. yellow
□
na flùraichean buidhe
the yellow flowers
□
dreasa bhuidhe
99 buidhe