нему занимает весьма скромное место в вузовском обучении
даже в штатах хиндиязычного ареала.
Хинди, как правило, используется лишь в курсах гуманитар-
ных дисциплин, таких, как литература, языкознание, отчасти —
управление и торговое дело.
Все курсы по точным наукам, математике, инженерным дис-
циплинам, горному делу, медицине, праву, ветеринарии и сель-
скому хозяйству читаются на английском языке. Все материалы
и пособия по этим дисциплинам написаны на английском языке.
Соответственно на английском языке проводятся семинары и
практические занятия, на английском же сдаются экзамены.
Попытки перевести эти дисциплины на хинди успеха не имели.
Таким образом, если применительно к отдельным дисципли-
нам обучение в индийских вузах является монолингвальным —
на английском или на хинди, то для всей системы вузовского
обучения в Индии характерен билингвизм, который является
отражением билингвальной ситуации, существующей в общест-
ве,
и в свою очередь способствует ее закреплению и развитию.
И нет поэтому ничего удивительного в том, что многие индий-
ские ученые ратуют за сохранение подобной ситуации. «Нам
нужен и английский, и хинди, — пишет, в частности, один из
них, — только для различных целей, и роль каждого из них сле-
дует пересмотреть в контексте складывающегося социального
окружения. Мы должны усилить преподавание хинди для сохра-
нения и развития наших региональных и локальных традиций, и
одновременно — со всей серьезностью отнестись к обучению
английскому языку для целей внутригосударственной и между-
народной коммуникации» [352, с. 148].
Если заглянуть в будущее вузовского обучения в Индии, то,
видимо, можно утверждать, что такая билингвальная ситуация
сохранится в вузовском обучении и на ближайшее будущее, ибо
в такой консервативной среде, какой является индийский вуз,
сила инерции действует значительно сильнее и дольше.
В настоящее время (да, видимо, и в ближайшем будущем) ин-
дийские вузы, даже те из них, что расположены в самом хин-
диязычном ареале, не готовы принять хинди в качестве единст-
венного языка обучения, чем препятствует не только сложив-
шаяся и ревностно поддерживаемая традиция преподавания на
английском языке, но и степень готовности самого хинди в пла-
не наличия многообразной, прочно вошедшей в языковую прак-
тику терминологии, и кадровый состав индийских вузов, и обес-
печенность учебной литературой, и запросы практики, и сфор-
мировавшаяся в соответствии с ними социальная психология
населения, в которой приоритет в любом случае отдается анг-
лийскому языку: последний до сих пор служит своеобразным
184