5. a) Fate delle frasi (oralmente), inserendo i nessi di parole e scegliendo uno dei verbi indicati:
essere, avere, sentire:
paesaggio ameno, quadro superbo, estremo dolore, sala affollata, scrittura ieratica, domanda lecita,
alto tradimento, sguardo sibillino, ansia ineffabile, voce stentorea, libro economico, processo
clamoroso.
b) Traducete in italiano, adoperando gli aggettivi dell'esercizio
нашумевший скандал, уместное замечание, переполненный кинотеатр, прекрасное место,
дивный вид, загадочное письмо, невероятная боль, дешевое издание, крайний север, громовой
голос, иератическое письмо.
с) Mettete un sostantivo accanto agli aggettivi seguenti:
ameno, estremo, alto, lecito, illecito, ineffabile, economico, clamoroso, stentoreo, superbo.
6. Fate dei brevissimi dialoghi, inserendovi le parole e i nessi seguenti, mettendo in evidenza la
differenza di sfumatura:
prego; per favore; per carità; fate pure.
7. Traducete in italiano, adoperando le locuzioni dell'esercizio N. 1:
наткнуться, натолкнуться на что-л.; наблюдать за кем-л. краем глаза; опираться на палку;
набраться мужества; с независимым видом; развязать язык; объедаться; стать очень
красноречивым; лопнуть от злости; рассыпаться, как карточный домик; глазом не моргнуть;
стать пунцовым; изобразить на лице удивление; произвести впечатление разорвавшейся
бомбы.
8. Fate delle brevi frasi, adoperando le locuzioni :
non batter ciglio, dar nel gomito a qd, farsi delle scorpacciate, versare la sua brava lacrima, prendere
il coraggio a due mani, dire con aria indifferente, crollare come un castello di carte, far effetto, farsi
sulla porta, sorbire una bibita, atteggiar il viso al dolore, andare a sbattere in una vetrina, scioglier la
lingua.
9. Traducete in italiano :
В маленьком кафе у дороги, где всегда собирался народ, произошло событие: появился
новый человек, которого до сих пор не видели в этих местах. Он был уже пожилой, высокого
роста и имел вид человека много пережившего. Постоянные посетители кафе ломали себе
голову, кто же этот человек, а один из них, Оресте, решил, что это Антонио, брат его друга,
уехавший в какие-то далекие страны много лет тому назад.
Оресте не мог не поделиться своей догадкой с сидевшими за столом посетителями
кафе, и вскоре весь городок уже знал, что Антонио нашелся. Сам незнакомец вел себя вначале
несколько странно, но затем, точно что-то сообразив, раскрыл объятья и прижал к своей груди
Оресте и своих "родственников", которые к этому времени прибежали в кафе. Оресте долго
рассказывал о фиговом дереве, которое теперь уже спилили, о судьбах родных и друзей,
многих из которых уже не было в живых.
Незнакомец внимательно слушал и вскоре предложил пойти в дом своих родных. Он
рассказывал о своих дальних странствиях, о подарках, которые должны прибыть в больших
ящиках, а потом долго сокрушался по поводу того, что фиговое дерево спилили. Этот факт
убедил даже скептиков, которые не верили, что незнакомец и есть Антонио: по их мнению,
Антонио был на десять сантиметров ниже ростом. Прошла ночь, а утром полиция арестовала
незнакомца. Выяснилось, что это известный опаснейший преступник. Оресте был в отчаянии,
он никак не мог понять, как же незнакомец узнал о фиговом дереве.