80
Глава вторая
die industrielle Revolution) широко употреблялось Марксом и Эн-
гельсом, а позднее и Лениным, при характеристике европейской
промышленности 1760–1800 гг. О промышленной революции этой
эпохи писали и другие исследователи
28
.
Почему, однако, возникновение современной промышленно-
сти должно было отразиться на семантике таких слов, как
art и
Kunst, впоследствии ставших обозначать искусство в его специа-
лизированном художественном смысле? Постараемся разобрать-
ся в этом
29
.
Дело в том, что рождение новой промышленности в интере-
сующую нас эпоху преобразило не только семантику существи-
тельного индустрия, но и семантику многих других слов, тесно
связанных с номинацией новых предметов и явлений, вызван-
ных к жизни самой промышленной революцией. Таковы в пер-
вую очередь слова машина, фабрика, техника, не говоря уже о
более специальных наименованиях. Здесь надо различать соб-
ственно новые слова, до тех пор в европейских языках не суще-
ствовавшие, и слова старые, хорошо известные, но получившие
совсем иное осмысление в эпоху промышленной революции и
позднее. Нас будут интересовать эти последние слова как наибо-
лее «представительные» не только в истории европейских язы-
ков, но и в истории европейской культуры.
Начнем с машины. Это старое латинское слово (
machina), в
свою очередь заимствованное из греческого, в конце
XVIII и в
начале
XIX столетия как бы рождается заново, получает новое
осмысление в связи с промышленной революцией. Недаром имен-
но о
XIX в. стали говорить как о «веке машин», «машинном веке».
28
См., напр.: Mantoux P. La révolution industrielle au XVIIIe siècle. Paris, 1959
(первое издание этой книги вышло еще в начале нашего столетия).
29
В самом конце XVIII столетия немецкое существительное Kunst обнаружи-
вает тенденцию избавиться от значения «ремесло», сохранив за собой централь-
ное значение — «искусство». Фрагмент Гёте «Искусство и ремесло» («
Kunst und
Handwerk
»), написанный в 1797 г., явно свидетельствует об этой тенденции. И
все же позднее Гегель, начиная свои «Лекции по эстетике» (1817–1829), считал
нужным уточнить: «Эстетика занимается искусством (
die Kunst), но не всяким
искусством, а только изящным искусством («...
die schöne Kunst ihr Gebiet ist»)
(
Hegel G. Sämtliche Werke in zwanzig Bänden. Berlin, 1927. XII. S. 19.) Термино-
логическое словосочетание изящные искусства имело интересную судьбу во мно-
гих языках. Ср. в русском «Музей изящных искусств». Впрочем, у нас шире упот-
реблялось словосочетание изящная литература в смысле «художественная
литература». Любопытно, что Плеханов прежде всего по отношению к русской
художественной литературе
XVIII в. писал об изящной литературе (Плеханов Г.
История русской общественной мысли. Соч. Т. 21. М., 1925. С. 208–220). Фран-
цузское
les belles lettres чаще всего шире по значению — гуманитарные науки, les
beaux
arts — изящные искусства (обычно архитектура, живопись, скульптура).