202
Глава седьмая
появляется все реже (см., например: Арбузов А. Таня, драма в че-
тырех действиях, восьми картинах, 1938). Чаще встречается ко-
медия, но гораздо чаще пьеса
54
.
Аналогичный процесс наблюдается и в европейской театраль-
ной литературе: слово драма вытесняется прежде всего словом
пьеса (
pièce, play, pieza и пр.), а затем такими наименованиями,
как комедия, сцены, хроника, или различными словосочетаниями
типа социальная пьеса, историческая хроника и т.д. Процесс огра-
ничения драмы как театрального термина начался еще в середи-
не минувшего столетия. Этот процесс позднее все более усили-
вался по мере приближения к нашим дням.
Сравнительно немногие драматурги остаются верны слову дра-
ма. Среди них в прошлом в первую очередь Г. Ибсен. Но уже у
Б. Шоу — пьесы, даже приятные и неприятные пьесы
55
. У наших
западных современников преобладают пьесы, комедии, сцены. У
Ж. Сартра-драматурга — почти исключительно пьесы (
piéces), у
Ж. Ануйля — пьесы и черные пьесы (
piéces noires), у многих дру-
гих — пьесы и социальные пьесы (
social plays), у Е. Ионеско —
пьесы. Примеры можно было бы продолжать. Слово драма почти
целиком вытесняется, особенно у советских, французских, анг-
лийских, американских драматургов. За рубежом появляется даже
антидрама, о которой уже была речь в одном из предшествую-
щих разделов
56
.
Здесь подходим к вопросу о причинах вытеснения слова дра-
ма как термина театральной литературы. Подчеркнем, что речь
идет только о театральном термине. В фигуральном осмыслении,
уже независимо от театра, драма широко употребляется во всех
европейских языках. Именно это фигуральное осмысление само-
го слова драма в конце концов оттеснило ту же лексему драма в
ее театральном значении.
Дело в том, что переносные смыслы драмы («тяжелое душевное
переживание», «какое-либо событие, связанное с горем, несчасть-
ем, страданием» и пр.) появились позднее ее же литературно-сце-
нических значений
57
. Это особенно отчетливо прослеживается
54
См.: Пьесы советских писателей: В 12-ти т. М., 1954–1956. I–XII.
55
См.: Shaw B. Plays. Pleasant and Unpleasant. 2 vols. N.-Y., 1898.
56
Ср. также: Проскурникова Т.Б. Французская антидрама (50–60-е годы). М.,
1968.
57
Не говоря о том, что по отношению к этимологическому значению древ-
негреческого слова драма («действие») его театральные значения, возникшие в
XVIII в., в свою очередь могут рассматриваться как переносные. Разрыв во вре-
мени (много столетий) привел, однако, к тому, что подобная зависимость теперь
выступает только как этимологическая.