
160 КАРТА ПЕРЕЧИТЫВАНИЯ
сознание привносит в порядок литературы, просто соединяясь с
одновременностью такого порядка. Признаюсь, я уже не в со-
стоянии понять эту одновременность иначе как вымысел, кото-
рый Фрай, да и Элиот, перенял у других. Этот вымысел — благо-
родная идеализация, и, согрешив против времени, она разделит
судьбу всех благородных идеализации. Такое позитивное мышле-
ние было во многом полезным в шестидесятые, когда было про-
сто необходимо восстанавливать всякого рода последовательнос-
ти, даже если они не отвечали на наш зов. Сегодня кажется, что
мы, какими бы обязательствами мы ни были связаны, превра-
щаем диалектическое развитие во взаимную игру повторения
и непоследовательности, и что нам необходимо совершенно
другое чувство отношения нашей позиции к литературной
традиции.
Все мы сегодня уже опустошены, что мы, как мне кажется,
очень неохотно признаем. Мы жалуемся, что нас просят (вер-
нее, от нас требуют) расплачиваться за неудобства не только куль-
туры, благами которой мы наслаждаемся, но и культуры всех
предшествующих поколений, которую мы наследуем. Литератур-
ная традиция, коль скоро мы предполагаем войти в ее академи-
ческий мир, сегодня настаивает на том, что она-то и есть наша
«семейная история», и отводит нам в своем «семейном романе»
роль неудачника, предсказанную Браунингом в образе Чайлд Ро-
ланда, кандидата на героизм, воодушевившегося только затем, что-
бы потерпеть в конце концов неудачу, столь же жалкую, как и
неудачи его предшественников. Уже нет архетипов, место кото-
рых можно занять, нас выгнали из царского дворца, в котором
мы родились, и всякая попытка найти ему замену будет не про-
сто бесплодной, но преступной, поскольку она увеличит нашу вину,
и будет столь же безнадежной, как Эдипово возвращение к ис-
токам. Творческое соревнование с литературной традицией при-
водит нас к образам извращения, кровосмешения, садомазохис-
тской пародии, величайшим, прославленным, саморазрушитель-
ным мастером которой стал Пинчон со своей «Радугой
гравитации», совершенным — сточки зрения шестидесятых, вре-
мени Фрая и Борхеса,— текстом, уже намеренно опоздавшим в
семидесятые. Удовлетворение от замещения и мифы о подста-
новках — это суть книги Пинчона.
Есть у Гершома Шолема эссе «Традиция и чистое творчество
в ритуале каббалистов», которое читается как предисловие к
роману Пинчона, и я подозреваю, что оно было одним из ис-
точников Пинчона. Магическая формула каббалистического по-
нимания ритуала, согласно Шолему, звучит так: «Все не только
во всем, но также воздейспУЁует на все». Стоит вспомнить, что
буквально «Каббала» значит «традиция», «полученное по наслед-
ГЛАВА ВТОРАЯ 161
ству», чтобы понять, на какую необычайную предопределенность
и ошеломляющую заорганизованность обречена такая каббали-
стическая книга, как «Радуга гравитации». Ниже я еще вернусь
к каббалистике с ее уместностью буквально повсюду, но сначала
мне следует очистить мою собственную точку зрения на литера-
турную традицию от мифологии и эзотерики. Настоящим нача-
лом всякой демистификации должно быть возвращение к общим
местам. Позвольте мне спросить: что такое литературная тради-
ция? Что такое классика? Что такое каноническая точка зрения
на традицию? Как формируются и как разрушаются каноны
признанной классики? Я думаю, все эти весьма традиционные
вопросы можно свести к одному упрощенному, но все же диа-
лектическому вопросу: выбираем ли мы традицию, и выбирает
ли она нас, и почему необходимо выбирать или быть избранным?
Что случается, когда пытаешься писать, или учить, или думать, или
даже читать, не имея чувства традиции?
Ну, вообще-то ничего не случается, просто ничего. Невозмож-
но писать, или учить, или мыслить, или даже читать, не подра-
жая, а то, чему подражаешь, сделано другим, это его писание,
или учение, или мысль, или чтение. Ваше отношение к тому, что
формирует человека, есть традиция, поскольку традиция — вли-
яние, простирающееся за пределы одного поколения, носитель
влияния. Традиция, латинское «traditio»,— это, этимологически,
передача, предание, доставка, выдача и даже сдача или предатель-
ство. «Traditio» в том смысле, в котором мы употребляем это слово,
имеет отношение к латыни лишь с точки зрения лингвистики;
концепция традиции, по сути дела, производна от еврейской
Мишна, устного предания или изустной передачи рассказов о слу-
чаях, когда действие, обучение оказались успешными. Тради-
ция— это благое учение, а «благое» значит полезное, примени-
мое, плодотворное. Но что первично, учение или письмо? Воп-
рос, само собой разумеется, риторический; будет ли психической
Первичной Сценой зачатие, будет ли общественной Первичной
Сценой убийство Священного Отца сыновьями-соперниками, я
рискнул бы заявить, что художественная Первичная Сцена — это
отступление от учения. То, что Жак Деррида называет Сценой
Письма, само зависит от Сцены Обучения, и в своих истоках и
функциях поэзия по сути своей педагогична. Литературная тра-
диция начинается, когда новый автор осознает одновременно не
только то, что он борется против присутствия предшественника
и его образов, но также и то, что он подчиняется чувству места
Предшественника по отношению к тому, что было до него.
Эрнст Роберт Курциус в исследовании литературной тради-
ции, лучшем из всех, что мне довелось прочесть, в своей важней-
шей книге «Европейская литература и латинское Средневеко-