680
ЛИТЕРАТУРЫ ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЫ ЗРЕЛОГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ
Хотя Ренар — главное действующее лицо ро-
мана, однако есть некто, кого он боится и кто
умнее его во всех отношениях. Это простой кре-
стьянин, который то с вилами в руках, то прибе-
гая к старым охотничьим хитростям, охраняет
свой дом, стадо, свою семью от беспрестанного
произвола мелких и крупных хищников. Такое
своеобразное противопоставление, конечно, но-
сит неосознанный характер, но оно выглядит
особенно красноречиво, когда Ренар униженно
просит милости у мужика или чтит в нем выс-
шего судию, способного разобраться в его запу-
танных отношениях с четвероногой братией, и
представляет на крестьянский суд то медведя,
то волка.
«Роман о Ренаре» был известен всей Европе.
Около 1180 г. немецкий поэт Генрих Лицемер
создал перевод-переработку романа на средневе-
ковый немецкий язык; несколько позже, в сере-
дине XIII в., возник нидерландский вариант
романа (его автором был некий Биллем). Моти-
вы «Романа о Ренаре» вошли в скульптурное
убранство средневековых зданий, в поговорки и
пословицы, во многие литературные произведе-
ния, далекие от сферы возникновения этого
великого памятника средневековой сатиры.
Большинство исследователей, изучавших «Ро-
ман о Ренаре», приходят к выводу, что он был
создан как произведение, базирующееся на на-
родной сказке, в городской среде, где зрело все
более отчетливое недовольство феодальным
строем. Следует отметить быструю эволюцию
основного замысла по мере возникновения но-
вых «ветвей» — от обработок забавных сказок
о животных через важный этап пародирования
популярных жанров «высокой» литературы к
резкой антифеодальной (и в известной мере да-
же антибюргерской) сатире. Обострение проти-
воречий не только во всей феодальной системе,
но и в городской среде нашло, таким образом,
яркое отражение в литературе.
То, что культура города никогда не была еди-
ной, хорошо также видно на примечательной
судьбе такого памятника городской литературы,
каким стал «Роман о Розе».
Первая часть этого сложного произведения
появилась еще в 1230-х годах и принадлежала
перу поэта-рыцаря Гильома де Лорриса (ок.
1210 — ок. 1240), связанного уже достаточно
тесно с городским патрициатом и культурной го-
родской средой. Начало поэмы, дышащее непод-
дельной свежестью поэтического восприятия
действительности, восходит к нескольким рас-
пространенным в литературе тех времен жан-
рам. Оно говорит о тонком и хорошо продуман-
ном замысле. Вступление к поэме напоминает
обычное начало так называемых «видений» —
литературных произведений, действие которых
происходит не наяву, а во сне, в мистическом
созерцании: юный поэт засыпает и видит сон,
о котором затем и повествует, но повествует по
поручению самого Амура. Здесь открывается
связь «Романа о Розе» с обширной литерату-
рой о проблемах любви, у начала которой стоял,
видимо, Овидий. Богатая и очень разнообразная
в своих моральных и философских аспектах, эта
литература сыграла значительную роль в разви-
тии и распространении различных предренес-
сансных мотивов в европейском обществе XII—
XIII вв.; она возбуждала интерес к моральным
концепциям Платона и других античных авто-
ров как неисчерпаемый арсенал образов и при-
меров. В христианском мировоззрении не было
места для бога плотской любви. Но он давно от-
воевал себе место в мировоззрении образованно-
го средневекового человека, который, не за-
трудняясь новой выдумкой и не без легкой иро-
нии, просто возродил поэтический культ Амура.
Автору «Романа о Розе» принадлежало одно из
первых мест среди восстановителей этого поэти-
ческого культа, обозначавшего поиски для худо-
жественного определения новых чувств и поня-
тий, которые рвались из сердца поэта, ио еще не
находили подлинно нового языка.
Вне этого острого чувства новизны трудно по-
нять и образ героя «Романа о Розе» — того «Я»,
от лица которого начат рассказ. Это человек не
просто влюбленный в известную ему даму, как
то бывало с его предшественниками, героями
рыцарского романа XII в., а готовый и жажду-
щий влюбиться в некий идеал. Он находил его
в символическом образе Розы, мелькнувшем в
зыбком зеркале Источника Любви, плещущего
у гробницы Нарцисса.
Где же нашел этот источник юноша XIII в.?
Ему понадобилось для этого попасть в некий
благоухающий цветущий Сад Наслаждений, по
лужайкам которого вьется хоровод прекрасных
дев, возглавленных Весельем. Так сказочная
декорация, в принципе напоминающая обстанов-
ку какого-нибудь из бретонских романов, пре-
вращается уже в изящную аллегорию, вызываю-
щую в памяти образы природы и человека в ми-
ниатюре эпохи и вообще искусстве готики. Эти
образы далеки от по-своему полнокровных,
плотских образов раннего рыцарского романа.
Возникает иное качество изображения человека,
в котором названные внешние приметы, хотя бы
и очаровательные, важны не в такой мере, как
проблемы его внутренней жизни.
Здесь, у Источника Любви, стрела Амура ра-
нит юношу. Отныне он обречен Розе. Он хочет
ее достать. Но это невозможно: всюду он встре-
чает препятствия и преграды, закрывающие
ему путь к желанному розовому кусту. Борьба