
Булонского леса»), «Дьявола во плоти» или «Дневника сельского священника». Александр
Дюма или Виктор Гюго предоставляли кинематографистам лишь персонажей и
приключенческую канву, которые в значительной мере независимы от своего
первоначального литературного воплощения. Инспектор Жавер или Д'Артаньян стали
ныне элементами мифологии, лежащей за пределами романа. Они живут своего рода
автономной жизнью, по отношению к которой оригинальное произведение — всего лишь
случайное и почти излишнее проявление.
С другой стороны, продолжается экранизация романов, подчас превосходных,
которые можно рассматривать как тщательно разработанные либретто. В этом случае
кинематографист ищет у романиста персонажей, и интригу, и даже — что представляет
собой уже более высокий уровень — известную атмосферу, как, например, у Сименона,
или поэтический настрой, как у Пьера Бери. Но и здесь можно себе представить, что книга
вовсе не была написана, и что писатель — лишь необычайно многословный сценарист.
Это настолько верно, что многие американские романы «черной серии» явно написаны с
двоякой целью, учитывающей возможность их экранизации Голливудом. Следует все же
отметить, что уважительное отношение к полицейскому роману, особенно если он
обладает известной оригинальностью, становится все более и более настоятельным
требованием; вольное обращение с автором не проходит в полной мере безнаказанно.
==122
Но когда Робер Брессон, собираясь перенести на экран «Дневник сельского священника»,
заявляет, что он намерен следовать книге страница за страницей, если не фраза за фразой,
то тут уже становится очевидным, что речь идет о совершенно ином, что в игру
вовлекаются новые ценности. Кинематографист не довольствуется больше разграблением
достояния прошлого, как это, в общем делали до него Корнель, Лафонтен или Мольер. Он
хочет перенести на экран как бы в подлиннике произведение, превосходство которого он
признает a priori. Да и может ли быть иначе, если речь идет о произведении,
принадлежащем к столь высоко развитой форме литературы, что и герои и значение их
поступков тесно связаны со стилем писателя; если они заключены в этом стиле, как в
микрокосмосе, непреложные законы которого теряют свое значение за его пределами;
если роман, отрекшись от эпического упрощения, перестает быть образцом для
штамповки мифов и становится сферой тончайших взаимодействий между стилем,
психологией, нравственностью или метафизикой?
Тенденция этого развития еще более отчетливо сказывается в области театра.
Подобно роману, драматургическая литература всегда поддавалась насилию со стороны
кино. Но кто осмелится сравнить «Гамлета» Лоренса Оливье со смехотворными с
нынешней точки зрения заимствованиями, которые позволяли себе постановщики «Film
d'Art» ' начала века по отношению к репертуару «Комеди франсэз»? Кинематографисту
всегда казалось соблазнительным просто снимать театральный спектакль, который
представляет собой уже готовое зрелище; результаты, однако, общеизвестны. Недаром,
видимо, выражение «фильм-спектакль» стало общепринятой формулой критического
осуждения. Роман требовал известной доли творческого подхода для того, чтобы от