тлетворное влияние в некоторых французских средних школах и лицеях и претендует на
право считаться экспериментом в области преподавания литературы при помощи кино.
Речь идет о «Лекаре поневоле», который был перенесен на экран при помощи педагога-
добровольца одним режиссером, чье имя мы утаим. Существует обширнейшее досье, в
котором собраны отклики на этот фильм столь же хвалебные, сколь и удручающие; в нём
хранятся письма преподавателей и директоров лицеев, выражающих свое удовлетворение
его совершенством. На самом же деле — это невероятное нагромождение всевозможных
ошибок, способных исказить и кинематограф, и театр, и самого Мольера в придачу.
Первая сцена с дровами происходит в настоящем лесу; она начинается
бесконечной
панорамой по низкорослому подлеску, явно предназначенной для того, чтобы показать
эффекты солнечных лучей, пробивающихся сквозь ветви. Наконец появляются два
шутовских персонажа, видимо занятые сбором грибов: это несчастный Сганарель и его
супруга, чьи театральные костюмы производят впечатление гротескного облачения
ряженых. На протяжении всего фильма выставляются напоказ, где только можно,
подлинные декорации
: приход Сганареля на консультацию служит поводом для того,
чтобы продемонстрировать маленькую сельскую усадьбу XVII века.
Что сказать о раскадровке? В первой сцене идет медленный переход от
«среднего-общего» плана к «крупному» и, естественно, при каждой реплике план
меняется. Чувствуется, что не будь текста, который поневоле точно определял метраж
пленки, режиссер постарался бы передать «прогрессию диалога» при помощи короткого
монтажа в духе Абеля Ганса. Благодаря постоянной смене встречных крупных планов
такая раскадровка дает ученикам возможность рассмотреть, ничего не упуская, мимику
актеров «Комеди Франсэз», которая возвращает нас, как можно с легкостью себе
представить, к добрым старым временам «Film d'Art».
==156
Если понимать кинематограф как свободу развития действия по отношению к
пространству, как свободу выбора угла зрения по отношению к действию, тогда
экранизация театральной пьесы должна была бы состоять в том, чтобы придать
декорациям те размеры и ту достоверность, которых сцена не могла обеспечить в силу
чисто материальных причин. Она означала бы также освобождение зрителя от плена
театрального кресла, в котором он сидит, и, кроме того, позволила бы выигрышно подать
игру актеров, благодаря смене планов. Нельзя не согласиться, что по отношению к таким
«постановкам» справедливы все обвинения, выдвигаемые против «экранизированного
театра». Но дело в том, что здесь никакой постановки, по существу, и нет. Вся операция
сводится к тому, чтобы силой «впрыснуть» кино в плоть театра. Исходное драматическое
произведение и тем более его текст неизбежно оказываются искаженными. Время
театрального действия, разумеется, отличается от экранного, а драматическое
первородство глагола оказывается смещенным в соответствии с тем дополнительным
драматизмом, которым камера наделяет декорации. Наконец, и это особенно важно,
известная искусственность, подчеркнутость транспозиции, свойственные театральным
декорациям, категорически несовместимы с врожденным реализмом кинематографа.
Мольеровский текст обретает свое значение только среди леса из раскрашенных