444 THE BRYTHONIC LANGUAGES
Note that the internal- only, parisyllabic, plurals involve the change of an a or o to e. There
is something similar where the ending, - ien, - ier, - e(z), - i, - ent, is maintained (the - i- [j]
of the fi rst two is required, though the real ending is - en (sometimes - (i)on), - er). The
non- suppletive ‘oddities’ themselves might well come under nouns with an ending and
an internal vowel change. Note that - c’h and - g are likely to drop. As for nouns with an
ending only, there are a good number of endings and it may be best to learn them as they
are encountered, but the most common ones are - (i)où, - ien, - ed. The endings - ien and
- ed are typical of animates, the former of masculines and the latter of both masculines
and feminines, e.g. kelenner ‘teacher’ – kelennerien ‘teachers’, paotr ‘boy’ – paotred
‘boys’, kelennerez ‘teacher (feminine)’ – kelennerezed ‘teachers (feminine)’ – note that
the ‘ending’ - ezed is so common that it has become a feminine animate plural ending
itself, e.g. itron ‘lady, madame’ – itronezed, and by back formation a singular may come
to end in - ez, e.g. maeron ‘godmother’ with plural maeronezed, which has given new or
optional singular maeronez.
The ending - (i)où is extremely common; it is not used for animates, except for a very
few masculines, e.g. tad ‘father’ – tadoù, which escape the usual lenition of masculine
animate plurals.
The question which then arises is: when is - i- inserted? The simplest
response is that this is likely to occur when the fi nal sound of the singular is a vowel,
l, r, n, or z – this is identical with - ien and - ier, though the - i- here is absorbed when the
singular ends in - i, e.g. an ti ‘house’, an tier. But there are exceptions, e.g. ur mail –
mailoù ‘email(s)’, and there may be variation. The ending - ioù is also common when the
noun ends in - nt or - d; this is not obligatory, but if it does apply it causes palatalization,
which may be refl ected in the spelling: hent ‘road’ – hentoù or henchoù (or heñchoù), rod
‘wheel’ – rodoù or rojoù. This may be observed also in nouns in - z, e.g. kroaz ‘cross’ –
kroazioù or kroajoù. The ending - où is attached to the diminutive suffi x - ig, thus - igoù,
irrespective of the plural of the source noun, thus paotr ‘boy, lad’ – paotred: paotrig –
paotredigoù. The ending - ed is also found in a few inanimates, e.g. real ‘a real’ (unit of
currency) – realed, dornerez ‘threshing machine’ – dornerezed (characteristic of the many
machine names in - ez), and a few individual nouns, e.g. biz ‘fi nger
’ – bizïed. The ending
- ien (also found in the form - (i)on, - (i)an) is typical of agentive nouns in - er and - our, e.g.
kemener ‘tailor’ – kemenerien, marc’hadour ‘merchant’ – marc’hadourien, but note also
kalvez ‘carpenter’ – kilvizien (note too the vowel alternation), mevel ‘servant’ – mevelien,
mab ‘son’ – mibien, and the unusual but standard laer ‘thief’ – laeron, Saoz ‘Englishman’
– Saozon, and, leaving animates, kraf ‘stitch’ – krefen, among a few others. Some adjec-
tives used as nouns also attract this ending: paour ‘poor’ – ar beorien ‘the poor’. The
ending - i (remember that it is often accompanied by alternation of the immediately pre-
ceding vowel) affects nouns ending in - (i)ad and - ed, e.g. houad ‘duck’ – houidi, nouns
in - el(l), e.g. kastell ‘castle’ – kastilli (also at least the plural forms kestell and kastelloù),
ezel ‘member’ – izili. The form - idi very often becomes - iz, expecially in names of groups
of inhabitants, e.g. Tregeriad ‘Treger person’ – T
regeriz, Breizhad ‘Breton’ – Breizhiz.
The partitive in Breton is conveyed by the noun on its own, thus bara ‘some bread’,
kelennerien ‘(some) teachers’ (it may be preceded by a
L
‘of’ after a negative verb).
For a detailed treatment of the Breton plural there is no better source than Trépos 1957
(or a more concise but very useful presentation in Trépos 1968: 68–70).
Singulatives and collectives
Collectives abound in Breton and are applied to anything which we cannot count at fi rst
sight, e.g. clouds, stars, trees, . . . and mice. So we have: koumoul, stered, gwez, logod
‘clouds, stars, trees, mice’; with the defi nite article ar c’houmoul, ar stered, ar gwez, al