254
3.
И. Власова
Рассказ бродяги, включенный в сюжетную рамку «Соколинца», пре-
ображается под пером писателя и со стороны поэтической. Язык рассказ-
чика становится ярким, живым, образным, расцвечивается песенными и
былинными образами, поговорками, загадками, присловьями. Например,
описание привала бродяг в записи: «Тут мы привал сделали. Огонь раз-
вели, стали варить рыбу». У Короленко: «Вот сидим мы у огня, ухи дожи-
даемся, давно горячего не видали. А ночь темная, с окияну тучи надвину-
лись,
дождик моросит, по тайге в овраге шум идет, а нам и любо...
Нашему-то брату, бродяжке, темная ночь — родная матушка:
на небе темнее — на сердце веселее (разрядка моя, — 3. В.)»
(стр.
168; использован песенный образ в сочетании с присловьем, завер-
шающий небольшой рисунок пейзажа). Трудности и опасности пути по
глухой тайге раскрываются писателем через былинный художественный об-
раз.
В записи: «Пища у нас вышла, нужно в Николаевск заходить, а уж
там, должно быть, начальство-то дожидается». У Короленко: «Стали ближе
к Николаевску подаваться; заимки пошли чаще, и нам еще опаснее. Как-ни-
как, подвигаемся помаленьку вперед, да тихо; ночью идем, а с утра заби-
ваемся в глушь, где уж не то что человек, — зверь не прорыщет,
птица не пролетит. Николаевск — город надо бы подальше обойти,,
да уж мы притомились по пустым местам, да и припасы кончились (раз-
рядка моя, — 3. В.)» (стр. 165; ср. со словами былины: «...на добром
кони никто тут не проезживат, птица черный ворон не пролетыват, серый
зверь да не прорыскиват»).
46
В записи гиляки, очень быстро узнавшие о смерти Салтанова, только
упоминаются. У Короленко это сообщение сопровождается характеристикой:
«Бедовые эти инородцы, сороки им на хвосте вести носят.
Что ни случись, все в ту же минуту узнают (разрядка моя, — 3. В.)»
(стр.
162). Перефразированная автором поговорка «Сорока на хвосте при-
несла» придает оттенок мягкого юмора положительной характеристике
«бедового» гиляцкого народа, наблюдательного, трудолюбивого, добродуш-
ного и отзывчивого. Загадка о Сахалине: «Кругом-то вода, посередке
беда» — в устах Бурана завершает нарисованную им мрачную картину
жизни на Соколином острове и т. д.
Широко привлекая материал фольклора в процессе работы над расска-
зом, писатель в то же время использует характерные для речи бродяг
выражения: «идем — нос-то по ветру держим», «ну, брат, запасай ноги,
табак твое дело», «раздуванили припасы» (разделили) и т. д. Синтаксиче-
ский строй языка в рассказе бродяги сохраняет народный характер: соче-
тание краткого причастия с глаголом в значении сложного сказуемого
(«челнок зачален стоит»), употребление указательной частицы «вот», при-
дающей повествованию характер живого, только что совершившегося или
совершающегося действия («вот, вошли мы в тайгу... вот мы, значит, и
с лодками... Вот, рассказал нам старик все дороги»), употребление союза
«и» перед сказуемым для передачи внезапности действия «туман в море и
угнало»), короткие восклицательные предложения, выражающие отношение
рассказчика к сообщаемому им самим («Куда им!», «Бывает!», «Страсть
было жалко!»). Слова, характерные для говоров Сибири и Урала (ужо,
хошь, разно, сумлеваться, чуять, прибытчиться), грамматические формы,
свойственные народному языку (об ину пору, на радостях-то, пуще того
дорого, таково радостно), также придают речи соколинца народный харак-
46
А. Ф. Гильфердинг. Онежские былины. СПб., 1873, № 74 и др.