Гез Н.И. считает, что система упражнений – это организация взаимосвязанных действий, которые
располагаются в порядке нарастания трудностей с учетом последовательного становления речевых уме-
ний и навыков [39].
Система упражнений, по мнению Р.К. Миньяр-Белоручева, представляет собой "организованные и
взаимообусловленные действия учащихся, направленные на достижение конкретной учебной цели при
формировании навыков и умений" [107].
Обязательными характеристиками системы упражнений, по словам автора, являются: научность и ком-
муникативная направленность всей системы, взаимообусловленность упражнений, их доступность, по-
следовательность и повторяемость языкового материала и речевых действий.
В настоящем исследовании, при разработке системы упражнений, мы исходили из коммуникатив-
но-деятельностного подхода, который предусматривает, во-первых, организацию упражнений для фор-
мирования элементарных навыков, во-вторых, упражнений для формирования комплексных навыков,
состоящих из нескольких первичных, и, в третьих, упражнений для развития умений.
В контексте настоящего исследования мы сочли необходимым уточнить вопросы, связанные с ви-
дами упражнений в курсе перевода.
Проведенный нами анализ специальной литературы показал, что попытки упорядочить большое ко-
личество упражнений привели к целому ряду классификаций.
Так, И.В. Рахманов предложил различать роды, виды и типы упражнений, связанных между собой
по назначению, материалу и способу [146]. В свою очередь, роды упражнений будут различаться по на-
значению упражнений, объекту действий и условиям выполнения.
Рахманов И.В. считает важным различать подготовительные упражнения и упражнения в практике
речи [144]. Шубин Э.П. различает некоммуникативные и коммуникативные упражнения [188].
Салистра И.Д. в своей классификации исходит из того, насколько обучающиеся овладели навыками
и умениями оперирования данной дозой материала для речи, и считает, что упражнения могут носить
либо характер тренировки, либо – речевой практики [155]. Автор также указывает, что в рамках трени-
ровки полезно различать, во-первых, первичные упражнения, а во-вторых, вторичные предречевые уп-
ражнения. Первичные и вторичные предречевые упражнения И.Д. Салистра характеризует как подгото-
вительные, а вторичные речевые упражнения как собственно речевые.
Таким образом, анализ классификаций упражнений в методике обучения иностранным языкам сви-
детельствует о том, что все вышеупомянутые исследователи различают два главных вида упражнений:
подготовительные и речевые (в практике речи).
Наиболее полная характеристика подготовительным и практическим упражнениям применительно
к обучению переводу была представлена Р.К. Миньяр-Белоручевым [106]. Автор называет практиче-
скими упражнения, в которых "воспроизводятся условия работы, объективно существующие при реали-
зации данного вида перевода на практике". Добавляя, что "всякое изменение практических условий, ко-
торое может вноситься в учебных целях, превращает практическое упражнение в подготовительное"
[106].
По словам автора, подготовительные упражнения отличаются от практических "своеобразной орга-
низацией упражнений, которая изменяет в учебных целях практические условия работы переводчика,
присущие данному виду перевода" [106]. При этом изменения претерпевают количество, качество опе-
раций и текстовый материал. Большинство подготовительных упражнений содержат несколько измене-
ний упрощающего характера.
По мнению Р.К. Миньяр-Белоручева система упражнений при обучении переводу может только на
заключительном этапе включать практические упражнения, "венчающие иерархию подготовительных
упражнений" [106].
Мы разделяем приведенную точку зрения и полагаем, что упражнения, направленные на формиро-
вание навыка технического перевода можно подразделить на: подготовительные (предпереводческие) и
переводческие.
Подготовительные упражнения моделируют не всю деятельность инженера-переводчика, а лишь ее
часть. Эти упражнения направлены на развитие перцептивных, мнемических и мыслительных способ-
ностей обучаемых, к которым мы относим формирование речевых способностей и психических функ-
ций (речевого мышления, памяти во всех ее видах, внимания, воображения, анализа, синтеза, обобще-
ния и т.д.).