Основы балканского языкознания. Языки балканского региона. Часть 2
(славянские языки). Под ред. А. В. Десницкой и Н. И. Толстого. —
СПб.: Наука, 1998. — С. 29-57.
По мнению автора, "древнейшим свидетельством о существовании
славянского языка является сам этноним славяне, впервые упомянутый
в форме Sclaveni в сочинении готского писателя Иордана “О
происхождении и деяниях гетов”, написанном около 550 г. и
являющемся эпитомой “Готской истории” Флавия Кассиодора (около 533
г. ?), информация которого в § 35, в свою очередь, восходит, может
быть, ёще к 507—-511 гг. [...]. Все предпринимавшиеся до сих пор
попытки обнаружить более древние по времени фиксации славянские
слова (этнонимы, топонимы, антропонимы, апеллативы) несостоятельны
или, по меньшей мере, сомнительны". К таким сомнительным сведениям
автор относит приведенные у Приска слова μέδος, κάμον, straua.
Некоторые соображения по этому поводу см. в статье В. Зайковского
/file/2175371/
Далее дается обзор славянского и относящегося к славянам языкового материала, засвидетельствованного в письменных источниках эпохи заселения славянами Балканского полуострова (VI — VII вв.). На основании этого материала делаются выводы о вокализме, консонантизме, словообразовании и лексике языка/языков славян указанного периода.
Один из существенных выводов из этого анализа: «Как видим, реконструкции вроде *dobrъ, *gostь, *cělъ, традиционно выдаваемые в литературе за праславянские, не имеют отношения к реальному звуковому облику славянского даже VI —VII вв., когда об этнолингвистическом единстве славянства говорить уже не приходится».
Далее анализируется кратко топонимия Греции: «Богатейший материал по истории языка первых славянских поселенцев на Балканах содержит топонимия Греции. В ряде областей Греции славянская речь жила по меньшей мере до XV в. Вместе с тем многие слав. топонимы имеют весьма архаичный облик: α = *а на месте позднейшего о, i = *ĭ (ь), ου [в тексте опечатка: ou] = *ŭ (ъ), отсутствие метатезы плавных, сохранение носовых согласных (или еще сочетаний гласный + n), а также, возможно, смычных в позиции III-ей палатализации, и т.д. Как ни странно, но этот материал по существу игнорируется праславянской лексикологией и этимологией, включая новейшие “’Этимологический словарь славянских языков" под редакцией О.Н. Трубачева и “Słownik prasłowiański” под редакцией Ф. Славского».
Обращается внимание и на то, что в новогреческих говорах (у автора: новогреческом языке) имеется довольно значительное число славянских заимствований, фонетический облик некоторых из них «свидетельствует об их глубокой древности, ср., например, καρούτα < *karūta (*koryto), κασάρι < *kasāri (*kosarь) ‘серп’, χούμελι < *xumeli (*xъmelь)».
Далее дается обзор славянского и относящегося к славянам языкового материала, засвидетельствованного в письменных источниках эпохи заселения славянами Балканского полуострова (VI — VII вв.). На основании этого материала делаются выводы о вокализме, консонантизме, словообразовании и лексике языка/языков славян указанного периода.
Один из существенных выводов из этого анализа: «Как видим, реконструкции вроде *dobrъ, *gostь, *cělъ, традиционно выдаваемые в литературе за праславянские, не имеют отношения к реальному звуковому облику славянского даже VI —VII вв., когда об этнолингвистическом единстве славянства говорить уже не приходится».
Далее анализируется кратко топонимия Греции: «Богатейший материал по истории языка первых славянских поселенцев на Балканах содержит топонимия Греции. В ряде областей Греции славянская речь жила по меньшей мере до XV в. Вместе с тем многие слав. топонимы имеют весьма архаичный облик: α = *а на месте позднейшего о, i = *ĭ (ь), ου [в тексте опечатка: ou] = *ŭ (ъ), отсутствие метатезы плавных, сохранение носовых согласных (или еще сочетаний гласный + n), а также, возможно, смычных в позиции III-ей палатализации, и т.д. Как ни странно, но этот материал по существу игнорируется праславянской лексикологией и этимологией, включая новейшие “’Этимологический словарь славянских языков" под редакцией О.Н. Трубачева и “Słownik prasłowiański” под редакцией Ф. Славского».
Обращается внимание и на то, что в новогреческих говорах (у автора: новогреческом языке) имеется довольно значительное число славянских заимствований, фонетический облик некоторых из них «свидетельствует об их глубокой древности, ср., например, καρούτα < *karūta (*koryto), κασάρι < *kasāri (*kosarь) ‘серп’, χούμελι < *xumeli (*xъmelь)».