Лингвистика
degree
  • формат doc
  • размер 107,94 КБ
  • добавлен 14 сентября 2010 г.
Социокультурные характеристики и проблемы перевода текстов туристического Интернет-дискурса (на материале немецкого и русского языков)
Волгоградский государственный университет, факультет филологии и межкультурной коммуникации, кафедра теории и практики перевода. Выпускная квалификационная работа
по специальности 031202.65 Перевод и переводоведение. Волгоград, 2010. 70 с.
Цель данной дипломной работы - выявление и сравнение особенностей и возможностей туристического Интернет-дискурса в немецкой и русской лингвокультурах. Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
Определение и рассмотрение особенностей туристического дискурса, как активного дискурса глобальной социокультурной коммуникации;
Выявление отличительных коммуникативно-прагматических и социолингвистических характеристик туристического Интернет-дискурса;
Анализ и сопоставительная характеристика жанров туристического Интернет-дискурса в немецкой и русской лингвокультурах;
Рассмотрение проблем перевода текстов туристического Интернет-дискурса. .
Содержание.
Введение.
Туристический Интернет-дискурс как лингвокультурный феномен.
Интернет-дискурс и его жанры.
Проблемы перевода текстов туристического Интернет-дискурса.
Туристический Интернет-дискурс: коммуникативно-прагматическая характеристика.
Туристический Интернет-дискурс: социолингвистическая характеристика.
Сопоставительная характеристика текстов туристического Интернет-дискурса в немецкой и русской лингвокультурах.
Тексты туристических агентств.
Тексты форумов.
Тексты блогов.
Заключение.
Список литературы.
Список источников примеров.