Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.19 – теория языка. Научный
руководитель д.ф.н., проф. Беркнер С.С. Работа выполнена в
Воронежском государственном педагогическом университете. Воронеж,
2005. — 25 с.
Цель диссертационного сочинения заключается в описании системных
отношений религиозного (и выделяемого нами в его составе базового
ветхозаветного) дискурса на материале наиболее авторитетных
английского и русского переводов «Книги Псалмов».
В рамках настоящего диссертационного сочинения мы пытаемся
подтвердить гипотезу о наличии регулярных средств языкового
оформления системных отношений базового религиозного дискурса,
реконструируемого на основе канонических английского и русского
переводов «Книги Псалмов».
Для достижения цели работы были поставлены следующие задачи: Определить специфику религиозного дискурса как разновидности институционального общения и его основных этнокультурных речеповеденческих моделей, обосновать выделение в его составе базового ветхозаветного дискурса на материале «Книги Псалмов».
Выявить функционально-прагматическую роль «Книги Псалмов» в составе библейских произведений.
Составить тематическую и жанрово-стилистическую классификацию псалмов как семантически законченных произведений в составе художественно-поэтического макротекста.
Изучить системные отношения ветхозаветного религиозного дискурса с опорой на «Книгу Псалмов», определить их специфику на мотивационно-прагматическом и лингвокогнитивном уровне.
Обосновать лингвокультурологическую и концептуальную специфику системных отношений изучаемого дискурса.
Определить основные языковые и лингвостилистические средства оформления системных отношений религиозного дискурса, выступающих в качестве его дискурсивных формул. Объектом нашего исследования являются наиболее частотные языковые (в особенности лингвостилистические) средства, служащие средствами оформления исследуемого дискурса и построения художественной структуры английского и русского переводов Псалмов. Предмет исследования составляет базовый религиозный дискурс, опосредованный поэтическим макротекстом английского и русского переводов «Книги Псалмов».
Для достижения цели работы были поставлены следующие задачи: Определить специфику религиозного дискурса как разновидности институционального общения и его основных этнокультурных речеповеденческих моделей, обосновать выделение в его составе базового ветхозаветного дискурса на материале «Книги Псалмов».
Выявить функционально-прагматическую роль «Книги Псалмов» в составе библейских произведений.
Составить тематическую и жанрово-стилистическую классификацию псалмов как семантически законченных произведений в составе художественно-поэтического макротекста.
Изучить системные отношения ветхозаветного религиозного дискурса с опорой на «Книгу Псалмов», определить их специфику на мотивационно-прагматическом и лингвокогнитивном уровне.
Обосновать лингвокультурологическую и концептуальную специфику системных отношений изучаемого дискурса.
Определить основные языковые и лингвостилистические средства оформления системных отношений религиозного дискурса, выступающих в качестве его дискурсивных формул. Объектом нашего исследования являются наиболее частотные языковые (в особенности лингвостилистические) средства, служащие средствами оформления исследуемого дискурса и построения художественной структуры английского и русского переводов Псалмов. Предмет исследования составляет базовый религиозный дискурс, опосредованный поэтическим макротекстом английского и русского переводов «Книги Псалмов».