Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.20 –
сравнительно-историческое, типологическое
и сопоставительное языкознание. Научный руководитель. д.ф.н., проф. Карасик В.И.
Волгоградский государственный педагогический университет, Волгоград, 2004. — 12 с. Реферируемая работа выполнена в русле сопоставительного изучения лингвокультурных концептов. Объектом исследования является концепт «путешествие», в качестве предмета изучения рассматриваются лингвокультурные характеристики данного концепта в китайском и русском языковом сознании. В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза:
Лингвокультурный концепт «путешествие» объективно выделяется в китайском и русском языковом сознании, имеет вариативные способы языкового обозначения и выражения, характеризуется определенной национально-культурной спецификой, является конститутивным для построения определенных типов текстов – рассказов о путешествиях (записок путешественников) и путеводителей. Цель данной работы – установить лингвокультурные характеристики концепта «путешествие» в китайском и русском языковом сознании. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
Определить содержание концепта «путешествие»;
Охарактеризовать иероглиф как способ закрепления концепта в китайской лингвокультуре;
Осветить путешествие как социальный феномен в Китае и России;
Определить языковые обозначения социальных условий путешествия;
Охарактеризовать лексико-семантические способы обозначения концепта «путешествие» в китайском и русском языках;
Осветить специфику паремиологического выражения исследуемого концепта в сравниваемых лингвокультурах;
Описать выражение данного концепта в текстах записок путешественников и текстах путеводителей;
Провести социолингвистическую верификацию отношения к путешествию в сознании современных носителей китайской и русской лингвокультур.
и сопоставительное языкознание. Научный руководитель. д.ф.н., проф. Карасик В.И.
Волгоградский государственный педагогический университет, Волгоград, 2004. — 12 с. Реферируемая работа выполнена в русле сопоставительного изучения лингвокультурных концептов. Объектом исследования является концепт «путешествие», в качестве предмета изучения рассматриваются лингвокультурные характеристики данного концепта в китайском и русском языковом сознании. В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза:
Лингвокультурный концепт «путешествие» объективно выделяется в китайском и русском языковом сознании, имеет вариативные способы языкового обозначения и выражения, характеризуется определенной национально-культурной спецификой, является конститутивным для построения определенных типов текстов – рассказов о путешествиях (записок путешественников) и путеводителей. Цель данной работы – установить лингвокультурные характеристики концепта «путешествие» в китайском и русском языковом сознании. Из поставленной цели вытекают следующие задачи:
Определить содержание концепта «путешествие»;
Охарактеризовать иероглиф как способ закрепления концепта в китайской лингвокультуре;
Осветить путешествие как социальный феномен в Китае и России;
Определить языковые обозначения социальных условий путешествия;
Охарактеризовать лексико-семантические способы обозначения концепта «путешествие» в китайском и русском языках;
Осветить специфику паремиологического выражения исследуемого концепта в сравниваемых лингвокультурах;
Описать выражение данного концепта в текстах записок путешественников и текстах путеводителей;
Провести социолингвистическую верификацию отношения к путешествию в сознании современных носителей китайской и русской лингвокультур.