Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.20 –
Сравнительно-историческое, сопоставительное и
типологическое языкознание. Научный руководитель д.ф.н., проф. Калимуллина В.М. Работа выполнена в Башкирском государственном университете. — Волгоград, 2002. — 11 с. В реферируемой диссертации рассматривается проблема сопоставительного изучения модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте с целью выявления сходств и различий в их способности и доле их участия в формировании функционально-семантической категории модальности в тексте. Основная цель диссертации состоит в том, чтобы изучить и описать сходства и различия в объеме модального потенциала и модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте.
Основная цель исследования и постановка проблемы определили конкретные задачи работы:
определить теоретические посылки и методику исследования модальной значимости фразеологических единиц в тексте;
выявить и описать модальный потенциал и модальную значимость английских фразеологических единиц в тексте;
выявить и описать модальный потенциал и модальную значимость русских фразеологических единиц в тексте;
изучить и описать сходства и различия в объеме модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте.
типологическое языкознание. Научный руководитель д.ф.н., проф. Калимуллина В.М. Работа выполнена в Башкирском государственном университете. — Волгоград, 2002. — 11 с. В реферируемой диссертации рассматривается проблема сопоставительного изучения модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте с целью выявления сходств и различий в их способности и доле их участия в формировании функционально-семантической категории модальности в тексте. Основная цель диссертации состоит в том, чтобы изучить и описать сходства и различия в объеме модального потенциала и модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте.
Основная цель исследования и постановка проблемы определили конкретные задачи работы:
определить теоретические посылки и методику исследования модальной значимости фразеологических единиц в тексте;
выявить и описать модальный потенциал и модальную значимость английских фразеологических единиц в тексте;
выявить и описать модальный потенциал и модальную значимость русских фразеологических единиц в тексте;
изучить и описать сходства и различия в объеме модальной значимости английских и русских фразеологических единиц в тексте.