Лингвистика
Дисертация
  • формат pdf
  • размер 364,45 КБ
  • добавлен 20 марта 2014 г.
Куликова Ю.С. Влияние личности переводчика на перевод художественных произведений: гендерный аспект (на материале русского, английского и немецкого языков)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук.
Челябинск, Челябинский государственный университет, 2011. — 19 с.
Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению проблем влияния гендерной принадлежности переводчика на перевод художественных произведений.
Объектом исследования выступают англоязычные и немецкоязычные художественные произведения и их переводы на русский язык, выполненные переводчиками с разным гендерным статусом (мужчинами и женщинами).
Предметом исследования являются характерные особенности женских и мужских переводов.
Цель настоящего исследования заключается в изучении влияния гендерной принадлежности переводчика на переводы художественных произведений, что позволяет осмыслить реализацию гендера как социокультурного феномена в переводоведении.