Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.19 - теория языка. Научный
руководитель: д.ф.н., проф. В.И. Шаховский. Волгоградский
государственный педагогический университет, Волгоград, 2004. — 23
с.
Выдвигаемая нами гипотеза состоит в том, что варьирование эмотивных
смыслов библеизмов в художественных текстах английской культуры
определяется характером восприятия прецедентного текста
(сакральное, десакральное, ре-сакральное восприятие).
Объектом исследования является библейская фразеология английского
языка в забиблейском пространстве (английский художественный
текст).
Предметом анализа в работе является варьирование эмотивных смыслов
английских библейских фразеологизмов, основанное на
интертекстуальных связях библейских и художественных текстов.
Цель исследования — анализ эмотивно-смыслового варьирования
библейских фразеологизмов в англоязычных художественных текстах.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
описать структуру библейских канонических книг и их отражение в мировой художественной литературе;
установить языковые особенности английских библеизмов;
выявить общекультурные (теологические, философские и т.д.) причины десакрализации библейских ценностей и на основе их языкового воплощения обосновать необходимость теолингвистического подхода к библеизмам;
проследить эмоционально-оценочную динамику английских библеизмов в художественных текстах;
определить роль и характер эмотивно-смысловых трансформаций библеизмов в аспектах лингвосинергетики текста и лингвокультурологии;
построить классификацию английских библеизмов;
на основе полученной классификации библеизмов рассмотреть осо-бенности их эмотивносмысловых изменений в диахронии. Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые предпринята попытка синтезировать лингвистическую проблему эмотивности библеизмов с вопросами теологического характера (аксиологические изменения релииозного содержания). В результате выдвигается гипотеза о необходимости отдельной науки среди других наук внешней лингвистики — теолингвистики, и приводится пример рассмотрения библеизма как теолингвистического феномена.
описать структуру библейских канонических книг и их отражение в мировой художественной литературе;
установить языковые особенности английских библеизмов;
выявить общекультурные (теологические, философские и т.д.) причины десакрализации библейских ценностей и на основе их языкового воплощения обосновать необходимость теолингвистического подхода к библеизмам;
проследить эмоционально-оценочную динамику английских библеизмов в художественных текстах;
определить роль и характер эмотивно-смысловых трансформаций библеизмов в аспектах лингвосинергетики текста и лингвокультурологии;
построить классификацию английских библеизмов;
на основе полученной классификации библеизмов рассмотреть осо-бенности их эмотивносмысловых изменений в диахронии. Научная новизна диссертации определяется тем, что в ней впервые предпринята попытка синтезировать лингвистическую проблему эмотивности библеизмов с вопросами теологического характера (аксиологические изменения релииозного содержания). В результате выдвигается гипотеза о необходимости отдельной науки среди других наук внешней лингвистики — теолингвистики, и приводится пример рассмотрения библеизма как теолингвистического феномена.