Научный диалог. — 2016. — № 10 (58). — С. 34—40.
Статья посвящена этимологии двух отантропонимических дериватов:
рус. катька и франц. catin в значении ‘кукла’. Материалом
исследования послужила русская и французская диалектная лексика.
Представлены две версии возникновения у указанных дериватов
значения ‘кукла’. Согласно первой версии предполагается, что
отантропонимические производные катька и catin в русском и
французском языке развили значение ‘кукла’ независимо друг от
друга, используя разные механизмы деривации. Автор подробно
рассматривает развитие значения в каждом языке. Вторая же версия
заключается в том, что французское употребление деривата catin,
проникшего в русский язык через посредничество немецкой культуры,
ярмарок и кукольных театров, могло спровоцировать возникновение
значения ‘кукла’ у деривата катька. На основе проведенного
исследования делается вывод о том, что, возможно, обе
этимологические версии, предложенные для дериватов катька и catin в
значении ‘кукла’, имели место, и значение деривата развивалось
сначала отдельно в рамках одного языка, а позже французская единица
catin повлияла на значение русского катька, расширив его, хотя
значение осталось в том же семантическом поле.