Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1963. — 156 Seiten.
Illustrationen von Harri Parscbau.
Aus dem Russischen übersetzt von Elfriede Mund.
Originaltitel: «Рассказы». 17 забавных рассказов из повседневной жизни советских детей.
Это – Володя. У него страшная болезь – хвастливость. Вскоре у него появляется опыт, что, как говорится в поговорке: у брехни короткие ноги. («Как Володя свой авторитет поднимал»).
Женя хочет непременно совершить хороший поступок. Во время отсутствия родителей он начинает ремонтировать стул. По необдуманности много вещей испорчено, и поэтому возникли расходи для покупки новых стульев. («Сломанный стул»).
Петя хочет один провести каникулы. Однако он пожинает плоды своего прискорбного опыта: друзья по классу исключают его из своего круга. («Каникулы Пети»).
Illustrationen von Harri Parscbau.
Aus dem Russischen übersetzt von Elfriede Mund.
Originaltitel: «Рассказы». 17 забавных рассказов из повседневной жизни советских детей.
Это – Володя. У него страшная болезь – хвастливость. Вскоре у него появляется опыт, что, как говорится в поговорке: у брехни короткие ноги. («Как Володя свой авторитет поднимал»).
Женя хочет непременно совершить хороший поступок. Во время отсутствия родителей он начинает ремонтировать стул. По необдуманности много вещей испорчено, и поэтому возникли расходи для покупки новых стульев. («Сломанный стул»).
Петя хочет один провести каникулы. Однако он пожинает плоды своего прискорбного опыта: друзья по классу исключают его из своего круга. («Каникулы Пети»).