Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата
филологических наук. Специальность 10.02.20 –
сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание. Научный руководитель: д.ф.н., проф. Шаховский В.И.
Волгоградский государственный педагогический университет,
Волгоград, 2001. — 18 с.
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению
трансляции эмотивных смыслов русского концепта «тоска», одного из
ключевых для русской культуры, во французскую лингвокультуру.
Объектом исследования являются средства русского и французского
языков, служащие для выражения смыслов русского концепта «тоска» в
русской и французской лингвокультурах. Предмет исследования
составляет трансляция культурно-маркированных эмотивных смыслов
русского концепта «тоска» во французскую лингвокультуру.
Цель диссертации заключается в том, чтобы представить контрастивное
описание и анализ лингвистических средств, используемых в русской и
французской лингвокультурах для репрезентации смыслов русского
концепта «тоска».
Для достижения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
Рассмотреть концепт и смысл как термины современной лингвистической
науки.
Выявить основные принципы интеркультурной трансляции концептуального содержания.
Определить смысловой потенциал русского концепта «тоска» и его французских эквивалентов.
Осуществить реконструкцию культурных коннотаций русского концепта «тоска» и его французских соответствий, представить их описание.
Провести контрастивный анализ смыслов русского концепта «тоска» и его французских эквивалентов.
Выявить основные принципы интеркультурной трансляции концептуального содержания.
Определить смысловой потенциал русского концепта «тоска» и его французских эквивалентов.
Осуществить реконструкцию культурных коннотаций русского концепта «тоска» и его французских соответствий, представить их описание.
Провести контрастивный анализ смыслов русского концепта «тоска» и его французских эквивалентов.