Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических
наук. Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое,
типологической и сопоставительное языкознание. - Волгоград, 2003. -
183 с.
Научный руководитель - доктор филол. наук, профессор Шаховский В.И. Одной из существенных характеристик лингвокультурной ситуации в России конца XX века является тот факт, что знание английского языка, понимание многих недавно вошедших в русский язык англицизмов является одним из существенных компонентов языковой компетенции. Лингвисты, работающие над проблемой заимствований, проявляют к вопросам терминологии особый интерес (см., напр.: Антонова, Лейчик, 1987), так как терминологическая система любого языка характеризуется значительно большей частотностью иноязычных лексических единиц, чем литературный язык. Следуя мысли В.И. Шаховского о том, что анализ особенностей семантического освоения и семантического влияния англицизмов на русский язык как этапа в развитии его лексико-семантической системы является актуальнейшей проблемой межкультурной коммуникации, в данной работе мы осуществляем первую попытку лексико-семантического и функционального анализа англоязычной спортивной терминологии в русском языке конца XX века. Исходя из того, что в контрастивной лингвистике (синхроническом сравнительном языкознании) в качестве основы для сравнения выступает родной (первичный) язык, объектом данного исследования является англоязычное спортивное пространство в русском языке последнего десятилетия. В качестве предмета изучения выступают лексико-семантические, лексико-грамматические и функциональные характеристики заимствованной англоязычной спортивной терминологии в русском языке конца XX века. Введение Спортивное языковое пространство в лингвокультурной ситуации конца XX века
Общая характеристика русского языка конца XX века
Основные параметры национальной лингвокультуры конца XX века
Спортивная субкультура в современной русской лингвокультуре
Выводы по главе Общая характеристика и классификация англицизмов в языке российского спорта конца XX века
Теоретические предпосылки анализа спортивной терминологии современного русского языка
Англоязычные новообразования в русской спортивной терминологии последнего десятилетия
Типы спортивных англицизмов в русском языке конца XX века
Типы англицизмов по способу оформления в русском языке
Типы англицизмов по наличию или отсутствию понятия в русской спортивной лингвокультуре
Типы англицизмов по сфере употребления
Выводы по главе Особенности функционирования спортивных англицизмов в русском языковом пространстве конца XX века
Освоение англоязычных заимствований из области спорта русским языком конца XX века
Стабилизация произношения и написания
Грамматическое освоение
Лексико-семантическое освоение
Полная семантическая самостоятельность
Расширение значения: транстерминологизация и детерминологизация
Деривация спортивных англицизмов
Использование функционально-стилистических особенностей спортивных англицизмов в современной русской лингвокультуре
Выводы по главе Заключение
Список использованной литературы
Список источников и сокращений
Научный руководитель - доктор филол. наук, профессор Шаховский В.И. Одной из существенных характеристик лингвокультурной ситуации в России конца XX века является тот факт, что знание английского языка, понимание многих недавно вошедших в русский язык англицизмов является одним из существенных компонентов языковой компетенции. Лингвисты, работающие над проблемой заимствований, проявляют к вопросам терминологии особый интерес (см., напр.: Антонова, Лейчик, 1987), так как терминологическая система любого языка характеризуется значительно большей частотностью иноязычных лексических единиц, чем литературный язык. Следуя мысли В.И. Шаховского о том, что анализ особенностей семантического освоения и семантического влияния англицизмов на русский язык как этапа в развитии его лексико-семантической системы является актуальнейшей проблемой межкультурной коммуникации, в данной работе мы осуществляем первую попытку лексико-семантического и функционального анализа англоязычной спортивной терминологии в русском языке конца XX века. Исходя из того, что в контрастивной лингвистике (синхроническом сравнительном языкознании) в качестве основы для сравнения выступает родной (первичный) язык, объектом данного исследования является англоязычное спортивное пространство в русском языке последнего десятилетия. В качестве предмета изучения выступают лексико-семантические, лексико-грамматические и функциональные характеристики заимствованной англоязычной спортивной терминологии в русском языке конца XX века. Введение Спортивное языковое пространство в лингвокультурной ситуации конца XX века
Общая характеристика русского языка конца XX века
Основные параметры национальной лингвокультуры конца XX века
Спортивная субкультура в современной русской лингвокультуре
Выводы по главе Общая характеристика и классификация англицизмов в языке российского спорта конца XX века
Теоретические предпосылки анализа спортивной терминологии современного русского языка
Англоязычные новообразования в русской спортивной терминологии последнего десятилетия
Типы спортивных англицизмов в русском языке конца XX века
Типы англицизмов по способу оформления в русском языке
Типы англицизмов по наличию или отсутствию понятия в русской спортивной лингвокультуре
Типы англицизмов по сфере употребления
Выводы по главе Особенности функционирования спортивных англицизмов в русском языковом пространстве конца XX века
Освоение англоязычных заимствований из области спорта русским языком конца XX века
Стабилизация произношения и написания
Грамматическое освоение
Лексико-семантическое освоение
Полная семантическая самостоятельность
Расширение значения: транстерминологизация и детерминологизация
Деривация спортивных англицизмов
Использование функционально-стилистических особенностей спортивных англицизмов в современной русской лингвокультуре
Выводы по главе Заключение
Список использованной литературы
Список источников и сокращений