Проект. М.: ИЯ АН СССР, 1959
Тираж 2000 экз. По решению Всесоюзного совещания по терминологии (май 1959) при Институте языкознания АН СССР была организована специальная комиссия по разработке унифицированной фонетической транскрипции для языков народов СССР, которой поручено исследовать все трудности согласования системы транскрипции, связанные с многообразием и различием языков народов СССР и с наличием разных традиций у иранистов, тюркологов, угрофинноведов, кавказоведов, северников и русских диалектологов.
Комиссия подчёркивает, что все публикации этой серии - не решения Комиссии, а предложения её членов, представленные на обсуждение. Содержание:
- Обзор принципов транскрибирования
Образцы на существующей орфографии, в латинской точной транскрипции, в латинской упрощённой транскрипции, в русской точной транскрипции, в русской упрощённой транскрипции, в русском переводе:
- На туркменском языке
- На каракалпакском языке
- На татарском языке
Таблицы:
- Международный фонетический алфавит в применении к тюркским языкам (правки на странице сделаны от руки)
- Фонетический алфавит (по Л.В.Щербе) в применении к тюркским языкам
- Фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков (по В.В.Радлову)
- Фонетическая транскрипция на русской основе для тюркских языков (по В.В.Радлову)
- Традиционная фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков
- Фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков
- Фонетическая транскрипция на русской основе для тюркских языков
Тираж 2000 экз. По решению Всесоюзного совещания по терминологии (май 1959) при Институте языкознания АН СССР была организована специальная комиссия по разработке унифицированной фонетической транскрипции для языков народов СССР, которой поручено исследовать все трудности согласования системы транскрипции, связанные с многообразием и различием языков народов СССР и с наличием разных традиций у иранистов, тюркологов, угрофинноведов, кавказоведов, северников и русских диалектологов.
Комиссия подчёркивает, что все публикации этой серии - не решения Комиссии, а предложения её членов, представленные на обсуждение. Содержание:
- Обзор принципов транскрибирования
Образцы на существующей орфографии, в латинской точной транскрипции, в латинской упрощённой транскрипции, в русской точной транскрипции, в русской упрощённой транскрипции, в русском переводе:
- На туркменском языке
- На каракалпакском языке
- На татарском языке
Таблицы:
- Международный фонетический алфавит в применении к тюркским языкам (правки на странице сделаны от руки)
- Фонетический алфавит (по Л.В.Щербе) в применении к тюркским языкам
- Фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков (по В.В.Радлову)
- Фонетическая транскрипция на русской основе для тюркских языков (по В.В.Радлову)
- Традиционная фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков
- Фонетическая транскрипция на латинской основе для тюркских языков
- Фонетическая транскрипция на русской основе для тюркских языков