Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата
филологических наук. – Пятигорск, 2010. – 30 с.
Специальность 10.02.04 – германские языки.
Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».
Актуальность темы исследования определяется несомненной важностью изучения глубинной сущности диалогизма массовой вербальной коммуникации, природа которого в настоящей диссертации раскрывается через комплексный анализ и установление функциональных, содержательных и формально-языковых характеристик одного из газетно-журнальных жанров – «письма редактору» в публицистическом дискурсе.
Объект исследования – тексты жанра «письмо редактору» в со- временном англоязычном публицистическом дискурсе СМИ.
Предмет исследования – взаимодействие социальных и культурных процессов и лингвистических единиц и структур, определяющих дискурсивные практики авторов текстов жанра «письмо редактору» в англоязычном публицистическом медиадискурсе.
Специальность 10.02.04 – германские языки.
Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода в ГОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет».
Актуальность темы исследования определяется несомненной важностью изучения глубинной сущности диалогизма массовой вербальной коммуникации, природа которого в настоящей диссертации раскрывается через комплексный анализ и установление функциональных, содержательных и формально-языковых характеристик одного из газетно-журнальных жанров – «письма редактору» в публицистическом дискурсе.
Объект исследования – тексты жанра «письмо редактору» в со- временном англоязычном публицистическом дискурсе СМИ.
Предмет исследования – взаимодействие социальных и культурных процессов и лингвистических единиц и структур, определяющих дискурсивные практики авторов текстов жанра «письмо редактору» в англоязычном публицистическом медиадискурсе.