София: Весела Люцканова, 1994. — 260 с.
Превод: Владимир Германов. Кърт Вонегът е прочут с оригиналния си творчески стил и чести нецензурни заигравания с думи, контекст, та дори и с рисунки в книгите си (пример: Закуска за шампиони). Езикът му е на достъпно за всички социални класи ниво, като същевременно е невероятно увлекателен и неклиширан, спечелвайки си определението „вонегътизъм. В произведенията си Вонегът интегрира научно-фантастични елементи, като пътуване във времето (виж: Кланица 5), а много от героите му се появяват епизодично или трайно в различни негови творби.
Превод: Владимир Германов. Кърт Вонегът е прочут с оригиналния си творчески стил и чести нецензурни заигравания с думи, контекст, та дори и с рисунки в книгите си (пример: Закуска за шампиони). Езикът му е на достъпно за всички социални класи ниво, като същевременно е невероятно увлекателен и неклиширан, спечелвайки си определението „вонегътизъм. В произведенията си Вонегът интегрира научно-фантастични елементи, като пътуване във времето (виж: Кланица 5), а много от героите му се появяват епизодично или трайно в различни негови творби.