Янко Слава [Yanko Slava](Библиотека Fort/Da) || http://yanko.lib.ru || slavaaa@yandex.ru
Женетт, Жерар. Фигуры. В 2-х томах. Том 1-2. — М.: Изд.-во им. Сабашниковых, 1998.— 944 с.
401
Свана по отношению к его жене, или Сен-Лу по отношению к Рахили
7
, и даже к последним
мыслям умирающего Бергота
8
, которые, как это неоднократно отмечалось,
1
Р. 110.
2
III, p. 291 — 292; III, p. 995 — 999; I, p. 35.
3
Включая непристойную сцену в доме терпимости в Менвиле, относительно
которой, кстати, прямо говорится, что она была кем-то рассказана, II, р. 1082.
4
II, р. 739; III, p. 115—118; II, р. 854—855.
5
I, р.186.
6
II, р.56 — 57,636,215,248, 524,429 — 430.
7
I, p. 522 — 525; II, р. 122, 156, 162 — 163.
8
III,р.187.
221
физически не могли быть сообщены Марселю, поскольку их вообще никто не мог, по
понятной причине, узнать. В данном случае мы имеем паралепсис, который никак ни при каких
условиях не сводим к осведомленности повествователя и который мы просто вынуждены
приписать “всеведущему” романисту; этот пример достаточен для доказательства того, что
Пруст способен выходить за пределы своей собственной нарративной “системы”.
Но, конечно, нельзя ограничивать роль паралепсиса только указанной сценой на том
основании, что только в ней представлено нечто физически невозможное. Решающим
критерием является не столько материальная возможность или даже психологическое
правдоподобие, сколько текстуальная связность и нарративная тональность. Так, Мишель
Раймон приписывает всеведущему романисту сцену, в которой Шарлю уводит Котара в
отдельный кабинет и разговаривает с ним без свидетелей
1
: ничто в принципе не мешает
предположить, что этот диалог, как и другие
2
, был передан Марселю самим Котаром, однако на
этой странице у читателя все же остается ощущение непосредственной наррации, без какого-
либо посредничества, и так же обстоит дело со всеми случаями, о которых я говорил в
предыдущем абзаце, а также с некоторыми другими, в которых Пруст явно забывает об
условности повествования от лица автобиографического повествователя или же игнорирует эту
условность, а также предполагаемую ею фокализацию, и уж тем более фокализацию на герое,
которая представляет собой ее гиперболическую форму,— и начинает вести свое
повествование в третьей модальности, которая есть, конечно же, не что иное, как нулевая
фокализация, то есть всеведение классического романиста. А это, заметим мимоходом, было бы
невозможно, будь “Поиски”, как хотелось бы считать иным, подлинной автобиографией.
Отсюда и проистекают сцены, должно быть, возмутительные для пуристических сторонников
“точки зрения”, где я и другие рассматриваются на равных условиях, как будто повествователь
находится точно в одном и том же отношении к какой-нибудь г-же де Камбремер, Базену,
Бреоте и к своему собственному “я” в прошлом: “Г-жа де Камбремер вспоминала, как Сван
говорил ей... / Для меня мысли обеих кузин... / Г-жа де Камбремер пыталась различить.../ Я же
не сомневался...”; подобный текст явным образом строится на антитезе между мыслями г-жи де
Камбремер и мыслями Марселя, словно бы существует такая область, где мои мысли и мысли
другого мне самому представляются симметричными: апогей деперсонализации, несколько
1
II, р. 1071 — 1072; Raimond, p. 337.
2
Таков разговор между Вердюренами по поводу Саньета, III, р. 326.
222
замутняющий образ пресловутого прустовского субъективизма. Отсюда же и сцена в
Монжувене, по поводу которой мы уже отмечали ее строгую фокализацию (на Марселе) в
отношении видимых и слышимых действий; однако в отношении мыслей и чувств эта сцена
полностью фокализована на мадемуазель Вентейль
1
: “она почувствовала... она подумала... она
решила, что... это с ее стороны нескромно; ее деликатность страдала... она начала зевать,
показывая этим... она догадывалась... она поняла, и т. п.” Все происходит так, как если бы
свидетель не мог ни видеть, ни слышать всего происходившего, но зато угадывал все мысли
участниц сцены. Однако истина, очевидно, состоит в том, что в данном случае имеются два
конкурирующих кода, действующих в двух планах реальности, противопоставленных друг
другу и при этом не сталкивающихся.
Эта двойная фокализация
2
, несомненно, соответствует здесь антитезе, которой организуется
весь этот фрагмент (равно как и вообще вся фигура мадемуазель Вентейль, “боязливой
девственницы” и “неотесанного солдафона”),— антитезе между грубой безнравственностью
действий (воспринимаемых героем-очевидцем) и высшей деликатностью чувств, которую
может раскрыть только всеведущий повествователь, способный, подобно самому Господу,
смотреть сквозь поступки и проникать вглубь тела и души
3
. Однако это с трудом мыслимое
сосуществование может служить и эмблемой всей нарративной практики Пруста, который