Глава 1 Проблема предмета _
25
рентность), объединяет поэзию и прозу и отграничивает художест-
венную литературу от координативной речи.
Нам представляется, что в ситуации современной художествен-
ной словесности, когда определенно преобладает тенденция на раз-
витие разнообразия ее типов путем деформации границ жанров, ви-
дов и даже родов, для аналитического рассмотрения более ценны
понятия и категории, интегрирующего,
нежели дифференцирующе-
го характера, категории, характеризующие художественную литера-
туру в целом и отграничивающие ее сложные формы от речи прак-
тической. В связи с этим мы поддерживаем именно расширитель-
ное толкование и вымышленности, и самоценности, которые отгра-
ничивают эстетическую реализацию языка от его координативных
реализаций. Исходя из такой установки на интегративность, можно
«примирить» с мимесисом и другую формулу Р. Якобсона, характе-
ризующую поэтические приемы: «перенос принципа тождества (эк-
вивалентности) с оси селекции на ось комбинации» [Якоб-
сон 1975: 204]. Суть переноса состоит в том, что если в практиче-
ской речи тождеством регулируется только выбор (ось селекции)
слова из парадигмы, то в речи поэтической этим
принципом регу-
лируется и построение синтагм (ось комбинации). Подбор синтагмы
с тождественными, подобными признаками – это своего рода «под-
ражание» предшествующей синтагме. Причем подражание не толь-
ко в отношении слогового состава, ударения, фонетических призна-
ков, но и в отношении грамматики и семантики. Такое подражание
в широком смысле и есть «направленность на
себя».
Далее кратко остановимся на самой общей типологии референ-
тов художественной речи. Первым типом являются реалии: пред-
меты, лица в ситуациях и обстоятельствах
15
. Для более детального
рассмотрения этого типа референтов можно выделить, например,
артефакты / натурфакты, динамичные / статичные и т.д. Вторым ти-
пом референтов художественной речи считаем повествующее ли-
цо. Автор, кроме реалий, так или иначе изображает и «наблюдаю-
15
Термин реалия в нашем употреблеии близок термину «художественная реалия», кото-
рым называются «элементы художественного мира разных рангов и масштаба
(ими могут быть субъекты и объекты, их свойства, статус и функции, действия, процессы,
состояния, отношения и пространственно-временной континуум), коррелирующие с
соответствующим «участком» реального мира» [Болотнова 1992: 80]. С. Г. Николаев
термином лингвистическая реалиия называет инонациональный предмет, представлен-
ный в тексте посредством неадаптированого иноязычия [Николаев 2005].