Влюбленные уверяют себя, что их страсть вечна, скорее совершится что-нибудь
невероятное по ходу вещей, чем они разлюбят. Мы переходим к формуле d)
невозможности, применимой ко всему, чего не ожидают, на что не надеются. Скорее
реки потекут вспять от безбрежного моря, времена года изменят свой ход, чем
изменится моя любовь, — поет Проперций
509
(I, 15, 29), скорее поле обманчивым
плодом наглумится над ратаем, солнце выедет на темной колеснице, реки потекут
вспять и рыбы погибнут на суше, чем я испытаю в другом месте печаль моей любви
(там же, III, 15, 31). Вергилий (<“Буколики”, I, 59>) противополагает такие
невозможности своему желанию лицезреть цесаря. В народных песнях и сказках это
<общее место>, образно-типично отвечающее на вопросы, выражающ<ее> отчаяние
или уверенность: Не разлюбишь ли меня? Когда вернешься? Вернешься ли?
Полюбишь ли? Будет ли конец гореванью? и т. д. Ответы такие: когда реки потекут
вспять, когда на снегу произрастет виноград, на дубе вырастут розы, на море —
кипарисы и яблони, на камне — песок, кукушка запоет зимой, ворон побелеет либо
станет голубем и т. д. Последний образ, выражающий невозможность дорогим
усопшим вернуться к своим, известен французским, немецким, хорватским песням,
греческим песням и сказкам. <Вилли> вернется с того света, когда солнце и луна
будут плясать на зеленом лугу, — поется в шотландской песне; в немецкой молодец
оплакивает свою милую: его горе кончится, когда розы зацветут на горе. В
малорусских песнях обычны в таких случаях образы камня, пускающего корни,
плавающего поверх воды, тогда как тонет перо расцветающего сухого дерева; в
сербских — соединение верхушками двух деревьев, стоящих по обе стороны Дуная; в
болгарской мать проклинает дочь: у нее не будет детей; будет, когда заиграет камень,
запоет мрамор, рыба провещится.
Типичность некоторых из этих выражений “невозможного” могла бы дать повод к
некоторой их группировке по песенным областям, их соприкосновениям и
литературным влияниям, которые они могли испытать. Как широко, например,
распространен мотив ворона, которому никогда не стать белым? Мотив этот,
известный уже классическому мифу, принадлежит к так называемым <легендам о
происхождении
510
. Образ сухой трости, жезла, зеленеющих, расцветающих,
приютился в легенде о Тангейзере
511
, о покаявшемся грешнике; в известном
эсхатологическом
512
сказании такое чудо совершится с сухим стволом райского
дерева, древа распятия, и невозможное станет былью.
Иное, шутливое приложение получил этот мотив в песнях, где молодец задает
девушке неисполнимые загадки-задачи; она отвечает ему тем же. Задачи такие: сшить
платье из макова, алого цвету, черевички из кленового листу, напрясть дратвы из
дождевой капли и т. п. Как для этих задач, так и для мотива “невозможности” в
песнях предыдущего цикла можно указать литературные и сказочные параллели в
загадках царицы Савской
513
, в сказках о мудрой деве
514
и т. д.; для песен о задачах №
457-458 у Соболевского (“Великорусские народные песни”, т. I) надо предположить
литературный образец шуточного стиля (сл. № 457 из Воронежской губернии:
- 289 -