444 Экзегетический синтаксис Нового Завета
Иак. 1:21 de,xasqe to.n e;mfuton lo,gon
примите [для себя] насаждаемое слово
Хотя
de,comai
никогда не встречается в действительном залоге, его не следует
считать отложительным глаголом. Лексическое значение принятия хорошо
соответствует коннотации особого интереса со стороны субъекта действия.
См. также Мат. 10:1; 20:22; Деян. 10:23; 25:11; 27:38; Рим. 15:7; 2 Кор. 3:18; Гал. 4:10; Фил. 1:22;
Кол. 4:5; Евр. 9:12.
б) Спорный и экзегетически значимый текст
1 Кор. 13:8 ei;te profhtei/ai( katarghqh,sontai ei;te glw/ssai( pau,sontai ei;te
gnw/sij( katarghqh,setai
Пророчества? они будут упразднены; языки? они прекратятся [сами
по себе]; знание? оно будет упразднено.
Если залог данного глагола значим, то Павел говорит либо, что языки сами
себя удалят (прямой средний залог), либо, более вероятно, что они прекра-
тятся сами по себе, то есть “умрут” без постороннего вмешательства. Здесь
может быть важно, что, ссылаясь на пророчество и знания, Павел использует
другой глагол (
katarge,w
) и ставит его в
страдательный
залог. В ст. 9-10
рассуждения продолжаются: “Ибо мы
знаем
отчасти и отчасти
пророчеству-
ем
. Когда же придет совершенное, то, что отчасти, будет упразднено
[
katarghqh,sontai
]”. Павел вновь употребляет тот же глагол, который он ис-
пользовал в отношении знания и пророчества, и он использует глагольные
аналоги именных терминов “знание” и “пророчество”. Впрочем, он
не
гово-
рит, что
языки
будут удалены, “когда придет совершенное”. Так что
может
подразумеваться, что языки уже “умрут” сами по себе,
до
прихода совершен-
ного. Поэтому, если нужно прийти к какому-либо заключению о времени
прекращения языков, следует рассмотреть средний залог в данном тексте.
Однако сегодня среди специалистов по Новому Завету преобладает мне-
ние, что залог
pau,sontai
не является косвенным средним. Они утверждают,
что глагол
pau,w
в будущем времени является отложительным, и, что разли-
чие в глаголах в данном тексте просто стилистическое. Если это так, то текст
ничего не говорит о прекращении языков самих по себе, до прихода “совер-
шенного”. Однако существуют три аргумента против того, что данный гла-
гол действительно отложительный. Во-первых, если
pau,sontai
отложитель-
ный, основа будущего времени не должна встречаться в
действительном
за-
логе в эллинистическом греческом языке. Но она встречается, и довольно
часто
40
. Следовательно, глагол
не может
быть отложительным. Во-вторых,
иногда к дискуссии привлекается Лук. 8:24: Иисус упрекает ветер и море и
они
прекращают
(
evpau,santo
, аорист среднего залога) бушевать
41
. Аргумент
состоит в том, что неодушевленные явления не могут остановиться сам по
40
Поиск по базе данных TLG являет сотни примеров, в которых данный глагол обычно имеет
значение “остановить что-нибудь”. Более того, будущее время среднего залога pau,w постоянно
употреблялось в тот же период времени и в значении “остановиться” или “прекратиться”. (Необ-
ходимо выразить благодарность Рони Блеку за его исследование этой темы в рамках углубленного
курса
грамматики греческого языка в Даллаской семинарии весной 1992 г.).
Есть нечто удивительное в том, что отложительное значение столь часто принимается без пред-
варительного исследования неновозаветного греческого языка. Поскольку основа будущего вре-
мени встречается в действительном залоге в эллинистическом греческом, утверждение, что
pau,sontai является отложительным, подразумевает, что новозаветный язык – это другой диалект.
Однако
те же самые ученые, которые считают его отложительным, очень тверды в том, что ново-
заветный греческий является частью эллинистического языка.