
Цввтаи Тодоров
мысль,
что душа какого-то предка была в этой птице... мне казалось, что я
падаю в бездну, проходящую сквозь земной шар. Я чувствовал, что был
уносим,
не испытывая никакого страдания, потоком расплавленного метал-
ла...
У меня было чувство, что эти реки состоят из живых душ, в состоянии
первичных молекул... Мне стало ясно, что наши предки принимают форму
разных животных, чтобы посещать нас на земле...» (с. 163—165, выделено
мною — Ц. Т.) и т. д. Если бы эти обороты речи отсутствовали, мы бы окуну-
лись в мир чудесного, никак не связанного с обычной, повседневной реаль-
ностью; именно они помогают удерживать нас одновременно в двух мирах.
Кроме того, имперфект вводит дистанцию между персонажем и рассказчи-
ком,
и позиция последнего остается нам неизвестной.
С помощью разного рода вводных предложений рассказчик отделяет се-
бя от других людей, от «нормального человека», точнее говоря, он отходит
от обычного употребления некоторых слов (в определенном смысле язык —
основная тема «Аврелии»). В одном месте он выражается так: «Вернув себе
то,
что люди именуют разумом»; в другом месте он пишет: «Но, кажется, то
была лишь иллюзия моего зрения» (с. 172); ср. еще: «Мои действия, с виду
бессмысленные, были все же подчинены тому, что человеческий разум на-
зывает иллюзией» (с. 157—158). Последняя фраза просто замечательна;
действия «бессмысленны» (референция к естественному), но только «с ви-
ду» (референция к сверхъестественному); они подчинены... иллюзии
(референция к естественному), вернее, «тому, что называют иллюзией»
(референция к сверхъестественному). Более того, форма имперфекта озна-
чает, что так думает не нынешний рассказчик, а герой в прошлом. Вот еще
одна фраза, вобравшая в себя всю двусмысленность «Аврелии»: «в целом
ряде видений, пожалуй, бессмысленных» 9с. 159). Тем самым рассказчик от-
страняется от «нормального» человека и сближается с героем, и одновре-
менно с этим уверенность в его безумии уступает место сомнению.
Но рассказчик идет дальше, открыто присоединяясь к мнению героя о
том,
что безумие и грезы есть не что иное, как высший разум. Вот как об
этом говорил сам герой: «Рассказы же тех, кто видел меня таким, раздража-
ли меня, когда я слышал, что они приписывали умственному расстройству
все мои слова и движения, совпадавшие с разными фазисами видений, ко-
торые имели для меня полную логическую связь» (с. 173; ср. высказывание
Э. По по этому поводу: «Наука еще не сказала нам, не является ли безумие
высшим видом разума», Рое 1966, с. 95). Ср. также: «Идея, которая откры-
лась мне некогда в видениях, идея о возможности для живого человека об-
щаться с миром духов, давала мне надежду...» (с. 211). А вот что говорит
рассказчик: «Я попробую... описать впечатления долгой болезни, проте-
кавшей в глубоких тайниках моей души. Не знаю, зачем я сказал здесь слово
36